Facts (Skit)
ਹੋ...
ho...
Ho...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets
ਹੋ... ਹੁਣ ਰੂਹਾਂ ਤਾਈਂ ਵਿਕਦੀਆਂ ਨੇ
ho... huNa rUhAM tAIM vikadIAM ne
Ho... now even souls are being traded for a price
ਮੈਂ ਤਾਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣੀ ਸੀ
maiM tAM lAsa਼AM dI galla suNI sI
I had only ever heard of corpses being sold
ਹੋ... ਹੁਣ ਅੱਖਾਂ ਤਾਈਂ ਵਿਕਦੀਆਂ ਨੇ
ho... huNa akkhAM tAIM vikadIAM ne
Ho... now even eyes are being put up for sale
ਮੈਂ ਤਾਂ ਖ਼ਾਬਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣੀ ਸੀ
maiM tAM kha਼AbAM dI galla suNI sI
I had only ever heard of dreams being bartered
ਹੋ... ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਬਣ ਕੇ ਵਾਰ ਕਰਦੇ
ho... itthe ApaNe baNa ke vAra karade
Ho... here they strike you while posing as your own
ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਦੇ
tere ApaNe tainUM mArade
Your very own people are the ones who kill you
ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰਦਾ
terA ApaNA hI tainUM DaMga mAradA
Your own circle is the one that stings you like a serpent
ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਾਰਦੈ
jadoM tUM chaMgI tarhAM hAradai
Right when you are completely defeated
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets
ਹੋ... ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬੈਠ ਕੇ ਖਾਂਦੇ ਨੇ
ho... jinhAM nAla baiTha ke khAMde ne
Ho... those with whom they sit and share a meal
ਉਹੀ ਫੇਰ ਪਿੱਠ ਵਿਚ ਛੁਰਾ ਮਾਰਦੇ
uhI phera piTTha vicha ChurA mArade
Are the same ones who drive a dagger into your back
ਹੋ... ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸੀਂ ਜਾਨ ਬਣੇ
ho... jinhAM dI asIM jAna baNe
Ho... the ones whose very life we became
ਉਹੀ ਸਾਨੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਮੰਨਦੇ
uhI sAnUM kallha dA dusa਼maNa maMnade
Are the ones who now deem us their greatest enemy
ਹੋ... ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਿਆਂ ਤੋਂ ਹੀ ਖ਼ਤਰਾ
ho... sAnUM ApaNiAM toM hI kha਼tarA
Ho... I only face a threat from my own people
ਬਾਕੀ ਦੁਨੀਆਂ ਤਾਂ ਸਾਥੋਂ ਡਰਦੀ
bAkI dunIAM tAM sAthoM DaradI
The rest of the world is simply terrified of me
ਪਰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰਦੇ
para ApaNe hI sAnUM mArade
But it’s my own kind who destroy me
ਜਿਵੇਂ ਸੱਪ ਸਾਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰਦੇ
jiveM sappa sAnUM DaMga mArade
Just like a snake delivers a lethal sting
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਜ਼ਹਿਰ...
ja਼hira...
Poison...
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets
ਕਹਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਜ਼ਹਿਰ ਐ
kahiMde mere vicha ja਼hira ai
They say I am filled with poison
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
I’ve unleashed a storm upon your city
ਮੁੰਡਾ ਸ਼ਹਿਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ
muMDA sa਼hiroM bAhara ho ke vI
Even while staying outside the city limits
ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਕਹਿਰ ਐ
tere sa਼hira vicha kahira ai
This boy is wrecking havoc in your streets