Pind Hood Damn Good (RMG Intro)
ਮਾਲਵਾ ਬੈਲਟ 'ਚ ਪੈਂਦੇ ਆਂ ਪਿੰਡ ਸਾਡੇ
mAlavA bailaTa 'cha paiMde AM piMDa sADe
Our villages are nestled within the [Malwa: the southern region of Punjab known for its distinct dialect and cotton belt]
ਤੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਆਂ ਟੱਕ ਜ਼ਮੀਨਾਂ ਦੇ
te khullhe AM Takka ja਼mInAM de
And we own vast, sprawling stretches of agricultural lands
ਟੇਢੀਆਂ ਪੱਗਾਂ ਨਾਲ ਲਾਏ ਚਾਦਰੇ
TeDhIAM paggAM nAla lAe chAdare
With tilted turbans and flowing [Charda: a traditional wrap-around lower garment for men]
ਭੰਨਦੇ ਆਂ ਨੱਕ ਜੀਨਾਂ ਦੇ
bhaMnade AM nakka jInAM de
We shatter the vanity of those wearing designer jeans
ਘੁੰਮਣ ਫਿਰਨੀਆਂ ਤੇ ਲੰਡੀਆਂ ਜੀਪਾਂ
ghuMmaNa phiranIAM te laMDIAM jIpAM
Roaming around in modified [Landy: open-top Willys-style vintage jeeps]
ਤੇ ਦਿਲ ਦਰਿਆ ਸਾਰੇ ਬੰਦੇ ਆਂ
te dila dariA sAre baMde AM
Every man here possesses a heart as vast as a river
ਦਿਨ ਦਿਹਾੜੇ ਲਾਉਂਦੇ ਨਹਿਰਾਂ 'ਚ ਟੂਪਾਂ
dina dihA.De lAuMde nahirAM 'cha TUpAM
In broad daylight, we take daring dives into the canals
ਤੇ ਡੱਬਾਂ 'ਚ ਅਸਲੇ ਟੰਗੇ ਆਂ
te DabbAM 'cha asale TaMge AM
With lethal weapons tucked firmly into our waistbands
ਨਰਮੇ ਕਪਾਹ ਦੀ ਵੀ ਹੁੰਦੀ ਖੇਤੀ ਇੱਥੇ
narame kapAha dI vI huMdI khetI itthe
Crops of [Narma: long-staple cotton specific to Malwa] and cotton grow here
ਜਿਹਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 'ਚ ਕਾਟਨ ਆਖੀਦਾ
jihanUM aMgareja਼I 'cha kATana AkhIdA
The same fiber that the English call "Cotton"
ਸੂਰਜਮੁਖੀ 'ਚੋਂ ਕਾਂ ਉੱਡਦੇ ਸੀ
sUrajamukhI 'choM kAM uDDade sI
Crows would scatter away from the sunflower fields
ਖੜਕਾ ਸੁਣ ਕੇ ਹਰਜੀਤ ਦੀ ਥਾਪੀ ਦਾ
kha.DakA suNa ke harajIta dI thApI dA
Just by hearing the thunderous slap of [Harjeet Brar: a legendary Kabaddi player] on his thigh
ਟਰੱਕਾਂ ਟਰਾਲੀਆਂ ਦਾ ਇਹ ਗੜ੍ਹ ਮੁੱਢੋਂ
TarakkAM TarAlIAM dA iha ga.Dha muDDhoM
This has been the hub of trucks and trolleys from the very beginning
ਇੱਥੇ ਟੀਸੀ ਨਾਲ ਟੀਸੀ ਖਹਿੰਦੀ ਐ
itthe TIsI nAla TIsI khahiMdI ai
Here, the highest peaks of ego and power clash with one another
ਰੇਤ ਦੇ ਟਿੱਬਿਆਂ 'ਚ ਜੰਮਿਆਂ ਦੀ
reta de TibbiAM 'cha jaMmiAM dI
For those born among the desert [Tibbe: high sand dunes characteristic of the Malwa landscape]
ਪੈੱਚ ਵਿਰਲੇ ਟਾਵੇਂ ਨਾਲ ਹੀ ਬਹਿੰਦੀ ਐ
paichcha virale TAveM nAla hI bahiMdI ai
Only a rare few can ever hope to match our wavelength
ਪੱਲੀਆਂ ਪਾ ਕੇ ਖਿਲਾਰੀ ਆੜ੍ਹਤੀਆਂ ਦੇ
pallIAM pA ke khilArI A.DhatIAM de
We’ve scattered our harvests across the grain markets of the brokers
ਲੰਡੀ ਜੀਪ ਤੇ ਪਵਾ ਕੇ ਰੇਂਜ ਰੋਵਰ
laMDI jIpa te pavA ke reMja rovara
While loading our [Landy: vintage jeeps] onto Range Rovers
ਤੂੰ ਖੜ੍ਹ ਕੇ ਵੇਖੀਂ ਕਦੇ ਗੇਟਾਂ 'ਚ
tUM kha.Dha ke vekhIM kade geTAM 'cha
Just stand in your doorway and witness it yourself
ਸਿੱਧੂ ਮੂਸੇਵਾਲਾ ਖੜਕਦਾ ਰਨਿਆਲੇ ਵਾਲਿਆ
siddhU mUsevAlA kha.DakadA raniAle vAliA
The voice of [Sidhu Moose Wala: self-reference to the artist] thunders through [Ranyala: the village of the song's lyricist]
ਟਰੈਕਟਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟੇਪਾਂ 'ਚ
TaraikaTarAM dIAM TepAM 'cha
Blaring from the speakers of the tractors
ਟਰੈਕਟਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟੇਪਾਂ 'ਚ
TaraikaTarAM dIAM TepAM 'cha
Blaring from the speakers of the tractors