Hor Ki Dsa
by Sukh Dhindsaft Jasmeen Akhtar
ਕਦੇ ਕਦੇ ਮੁੰਡਿਆਂ 'ਤੇ ਹੋਣ ਰਫ਼ਲਾਂ
kade kade muMDiAM 'te hoNa rapha਼lAM
Sometimes these boys are surrounded by rifles
ਕਦੇ ਕਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਹੱਥਕੜੀਆਂ
kade kade hatthAM vicha hatthaka.DIAM
Sometimes there are handcuffs upon these hands
ਧੌਣੋ ਧੌਣੀ ਬੜੇ ਮੈਂ ਭਜਾਏ ਗੋਰੀਏ
dhauNo dhauNI ba.De maiM bhajAe gorIe
I’ve made many run by the scruff of their necks, fair lady
ਸੱਚ ਜਾਣੀ ਤੋੜੀਆਂ ਮੈਂ ਲੱਤਾਂ ਬੜੀਆਂ
sachcha jANI to.DIAM maiM lattAM ba.DIAM
Truth be told, I have broken many legs in my time
ਤਾਜ਼ੀ ਤਾਜ਼ੀ ਹੋਈ ਜਿਹੜੀ ਗੈਂਗ ਵਾਰ ਵੇ
tAja਼I tAja਼I hoI jiha.DI gaiMga vAra ve
That gang war that just recently broke out
ਪੰਜ ਸੱਤ ਸੁਣੀਆਂ ਟੱਪਾਂ ਦੇ ਪਾਰ ਵੇ
paMja satta suNIAM TappAM de pAra ve
I heard five or seven of them were sent across the border [Poetic: sent to the afterlife]
ਤਾਜ਼ੀ ਤਾਜ਼ੀ ਹੋਈ ਜਿਹੜੀ ਗੈਂਗ ਵਾਰ ਵੇ
tAja਼I tAja਼I hoI jiha.DI gaiMga vAra ve
That gang war that just recently broke out
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly [Saale Saab: Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl]
ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
kallha jihadI lAMDarAM 'cha bhaMnI thAra ve
Whose Thar [Thar: a popular rugged SUV] was smashed yesterday in Landran
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
lAMDarAM 'cha kallha jihadI bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਤੈਨੂੰ ਗੱਡੀ ਦੀ ਪਈ ਐ ਸਾਡਾ ਗੱਡਾ ਹੋ ਗਿਆ
tainUM gaDDI dI paI ai sADA gaDDA ho giA
You’re worried about the car, but I’ve been completely wrecked
ਜੰਗ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਬੱਸ ਅੱਡਾ ਹੋ ਗਿਆ
jaMga dA maidAna bassa aDDA ho giA
The bus stand turned into a battlefield
ਗੱਡੀ ਟੱਚ ਹੋ ਗਈ ਸਾਡੇ ਆਲੇ ਸ਼ੋਰ ਤੋਂ
gaDDI Tachcha ho gaI sADe Ale sa਼ora toM
The car got grazed because of the noise we made
ਇੰਨੇ ਵਿਚ ਕੰਮ ਸਾਲਾ ਵੱਡਾ ਹੋ ਗਿਆ
iMne vicha kaMma sAlA vaDDA ho giA
And in that moment, things took a massive turn [Saala: Playful taunt/filler expressing frustration]
ਐਡੀ ਵੱਡੀ ਦੱਸ ਕਿਹੜੀ ਹੋ ਗਈ ਗੱਲ ਵੇ
aiDI vaDDI dassa kiha.DI ho gaI galla ve
Tell me, what was so serious that it came to this?
ਤਾੜ ਤਾੜ ਹੋ ਗਈ ਜਿਹੜੀ ਉਸੇ ਪਲ ਵੇ
tA.Da tA.Da ho gaI jiha.DI use pala ve
The sounds of "taad-taad" [Onomatopoeia for gunfire] broke out in an instant
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਟੋਪੀ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਤੇ
jinhAM de sira TopI vAMga kholhate
Those whose heads you cracked open like a bottle cap
ਫੇਰ ਵੀ ਪੁਲਿਸ ਹੋ ਗਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲ ਵੇ
phera vI pulisa ho gaI tuhADe vala ve
Even then, the police seem to be on your side
ਕੱਲ੍ਹ ਦੀ ਨਿਊਜ਼ ਇੱਕੋ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦੀ ਐ
kallha dI niUja਼ ikko challI jAMdI ai
Since yesterday, only one news story has been playing
ਚਿਹਰਾ ਤੇਰਾ ਆਈ ਜਾਂਦਾ ਵਾਰ ਵਾਰ ਵੇ
chiharA terA AI jAMdA vAra vAra ve
Your face keeps appearing on the screen over and over
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
kallha jihadI lAMDarAM 'cha bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
lAMDarAM 'cha kallha jihadI bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਬੀਬਾ ਪੂਰਾ ਇਕੱਠ ਹੋ ਗਿਆ
chAre pAse bIbA pUrA ikaTTha ho giA
A massive crowd gathered from all sides, darling
ਵੱਧ ਗਿਆ ਸੀ ਬੀਪੀ ਕੰਮ ਅੱਤ ਹੋ ਗਿਆ
vaddha giA sI bIpI kaMma atta ho giA
Blood pressures rose and things reached a breaking point [Att Machayi: causing a frenzy]
ਇੱਕ ਸਾਲਾ ਬਣਦਾ ਸੀ ਬਾਲਾ ਕੈਂਟ ਨੀ
ikka sAlA baNadA sI bAlA kaiMTa nI
There was one bastard [Saala: derogatory insult in this aggressive context] acting way too cool
ਉਹਦਾ ਤਾਂ ਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੱਤ ਹੋ ਗਿਆ
uhadA tAM nI rAma nAma satta ho giA
For him, it was "Ram Naam Sat" [Funeral chant: implying he was killed or beaten to near death]
ਕੀ ਤੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਸ਼ਰਟ ਸਲਮਾਨ ਹੋ ਗਿਆ
kI tUM kholha ke sa਼raTa salamAna ho giA
By unbuttoning your shirt, do you think you’ve become Salman Khan?
ਐਡਾ ਕੀ ਤੂੰ ਗਾਮਾ ਪਹਿਲਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆ
aiDA kI tUM gAmA pahilavAna ho giA
What makes you think you’ve become a legend like Gama Pehelwan? [Gama: a legendary undefeated 20th-century wrestler]
ਸਾਡਾ ਵੀ ਤੂੰ ਕਰਿਆ ਖਿਆਲ ਕਰ ਵੇ
sADA vI tUM kariA khiAla kara ve
At least show some concern for me too
ਧੂਰੀ ਵਾਲੇ ਜੱਟੀ ਦੀ ਤੂੰ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਹੋ ਗਿਆ
dhUrI vAle jaTTI dI tUM jiMda jAna ho giA
You’ve become the life and soul of this girl from Dhuri [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਤੇਰਾ ਪੀਬੀ 13 ਜੱਟਾ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋ ਗਿਆ
terA pIbI 13 jaTTA masa਼hUra ho giA
Your PB-13 [Registration code for Sangrur district] has become famous, Jatt
ਤੈਨੂੰ ਲੱਭਦੀ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਲੱਭੇ ਕਾਰ ਵੇ
tainUM labbhadI pulisa nAla labbhe kAra ve
The police are searching for you along with your car
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
kallha jihadI lAMDarAM 'cha bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
lAMDarAM 'cha kallha jihadI bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਹਾ ਚੱਕਿਆ ਜੇ ਅੱਜ ਤੇਰਾ ਟਾਈਮ ਸੋਹਣਿਆ
hA chakkiA je ajja terA TAIma sohaNiA
If they decide to hunt you down today, handsome
ਕਰਦੇ ਨੀ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰਹਿਮ ਸੋਹਣਿਆ
karade nI tere utte rahima sohaNiA
They won't show you any mercy, my love
ਮੈਨੂੰ ਨੀ ਪਤਾ ਵੇ ਗੱਲ ਕਿੱਥੇ ਨਿਬੜੂ
mainUM nI patA ve galla kitthe niba.DU
I don't know where this matter will end
ਕਿਹਦੇ ਸਿਰ ਪਾਊਗਾ ਕ੍ਰਾਈਮ ਸੋਹਣਿਆ
kihade sira pAUgA krAIma sohaNiA
On whose head will this crime be pinned, handsome?
ਉਹ ਟਾਈਮ ਚੱਕਣ ਦੀ ਗੱਲ ਬੜੀ ਦੂਰ ਮਿੱਠੀਏ
uha TAIma chakkaNa dI galla ba.DI dUra miTThIe
Oh, catching me is a far-off dream, sweetie
ਸਾਡਾ ਅੜਬਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ ਸੰਗਰੂਰ ਮਿੱਠੀਏ
sADA a.DabAM dA ja਼ilhA saMgarUra miTThIe
Our Sangrur district is full of stubborn men [Ardab: headstrong/unyielding]
ਉਹ ਫ਼ੈਰ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਬੜੀ ਵੱਡੀ ਕਰਤੀ
uha pha਼aira vAlI galla ba.DI vaDDI karatI
You’ve made a big deal out of the gunfire
ਉਹਨਾਂ ਲੰਡੂਆਂ ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਇੱਕੋ ਘੂਰ ਮਿੱਠੀਏ
uhanAM laMDUAM nUM vAdhU ikko ghUra miTThIe
For those cowards, just one glare from me is more than enough
ਮਾਰਨ ਵੇ ਫਿਕਰਾਂ ਕਮੱਲ ਤੇਰੀਆਂ
mArana ve phikarAM kamalla terIAM
Your reckless actions are driving me crazy with worry
ਤੂੰ ਟੇਢਿਆਂ ਦਾ ਹੈੱਡ ਤੇਰੇ ਟੇਢੇ ਯਾਰ ਵੇ
tUM TeDhiAM dA haiDDa tere TeDhe yAra ve
You are the head of the troublemakers and your friends are just as crooked [Yaar: close friends/brothers]
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
kallha jihadI lAMDarAM 'cha bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran
ਸੀਗਾ ਇਲੀਗਲ ਤੇਰੇ ਸਾਲੇ ਸਾਬ੍ਹ ਦਾ
sIgA ilIgala tere sAle sAbha dA
It was an illegal weapon belonging to yours truly
ਲਾਂਡਰਾਂ 'ਚ ਕੱਲ੍ਹ ਜਿਹਦੀ ਭੰਨੀ ਥਾਰ ਵੇ
lAMDarAM 'cha kallha jihadI bhaMnI thAra ve
Whose Thar was smashed yesterday in Landran