Baazi
by Supreme Sidhuft Talwiinder
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਯਾਰ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI yAra nUM satAuNa vAlI e
O you, who keeps tormenting [Yaar: close friends/brothers; here referring to the singer as a loyal lover]
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਯਾਰ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI yAra nUM satAuNa vAlI e
O you, who keeps tormenting [Yaar: this friend/lover]
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਜਾਵੇ
tere valla jAve
My path leads only toward you
ਜਾਵੇ ਮੁੜ ਵੀ ਨਾ ਪਾਵੇ
jAve mu.Da vI nA pAve
It goes there and finds no way back
ਪਾਵੇ ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਮਿਲਦੀ ਸੀ ਉੱਥੇ ਉਹ ਰਾਤੀ ਜਾਵੇ
pAve jitthe tUM miladI sI utthe uha rAtI jAve
It wanders to that same spot every night where we used to meet
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਦਿਨ ਲੰਘਦੇ
tainUM vekha dina laMghade
My days are spent just gazing at you
ਸਾਰੇ ਅੱਖਰ ਤੈਥੋਂ ਸੰਗਦੇ
sAre akkhara taithoM saMgade
Every word I try to write feels shy in your presence
ਜਿਹੜੇ ਰੰਗ ਤੈਨੂੰ ਫੱਬਦੇ ਨੇ ਮੈਂ ਉਹੋ ਰੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗਦਾ
jiha.De raMga tainUM phabbade ne maiM uho raMga nAla raMgadA
I dye my world in the very colors that suit you
ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ 'ਚ ਤੇ ਦਿਲ ਦੀ ਕੰਧਾਂ ਨੂੰ
ApaNe khiAla 'cha te dila dI kaMdhAM nUM
Within my own thoughts and upon the walls of my heart
ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ 'ਚ ਤੇ ਦਿਲ ਦੀ ਕੰਧਾਂ ਨੂੰ
ApaNe khiAla 'cha te dila dI kaMdhAM nUM
Within my own thoughts and upon the walls of my heart
ਦਿਲ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਈ ਜਾਂਦਾ ਆ
dila tere pichChe jAI jAMdA A
This heart keeps following right behind you
ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਬਾਰੇ ਗਾਈ ਜਾਂਦਾ ਆ
huNa tere bAre gAI jAMdA A
Now it has started singing only about you
ਤੇ ਤੂੰ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਦੀ ਵੀ ਨਹੀਂ
te tUM gallAM suNadI vI nahIM
And even though you don't listen to these words
ਇਹ ਸਭ ਨੂੰ ਸੁਣਾਈ ਜਾਂਦਾ ਆ
iha sabha nUM suNAI jAMdA A
It keeps reciting them to the whole world
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਯਾਰ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI yAra nUM satAuNa vAlI e
O you, who keeps tormenting [Yaar: this loyal lover]
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਸਾਰੇ ਨੀ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਕੁੜੀਏ
sAre nI tUM sAre ku.DIe
Everyone, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], everyone, [Kudiye: O girl/maiden]
ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਦਿਲ ਹਾਰੇ ਕੁੜੀਏ
tere toM dila hAre ku.DIe
Has lost their heart to you, [Kudiye: O girl]
ਸਾਰੇ ਨੀ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਕੁੜੀਏ
sAre nI tUM sAre ku.DIe
Everyone, [Ni: vocative for a woman], everyone, [Kudiye: O girl]
ਤੈਥੋਂ ਨੀ ਦਿਲ ਹਾਰੇ ਕੁੜੀਏ
taithoM nI dila hAre ku.DIe
Has surrendered their heart to you, [Kudiye: O girl]
[?] ਬੈਠਾ ਗਿਣਦਾ ਤਾਰੇ ਕੁੜੀਏ
[?] baiThA giNadA tAre ku.DIe
[?] sits here counting the stars for you, [Kudiye: O girl]
ਚੰਦ ਵੇਖ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਾਏ
chaMda vekha tainUM sa਼ramAe
Even the moon feels bashful looking at you
ਤੂੰ ਅੱਗ ਕਾਹਤੋਂ ਲਾਈ ਜਾਨੀ ਏ
tUM agga kAhatoM lAI jAnI e
Why do you keep setting my soul on fire?
ਮੈਥੋਂ ਵੇਖ ਕੀ ਲਿਖਾਈ ਜਾਨੀ ਏ
maithoM vekha kI likhAI jAnI e
Look at the poetry you make me write
ਜਿਵੇਂ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਏਂ ਤੂੰ
jiveM ja਼ulaphAM nAla kheDadI eM tUM
Just as you keep playing with your tresses
ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਕਿੱਦਾਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾ ਰੱਖਾਂ
tere 'te kiddAM akkhAM nA rakkhAM
How can I ever take my eyes off you?
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਯਾਰ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI yAra nUM satAuNa vAlI e
O you, who keeps tormenting [Yaar: this loyal lover]
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਨੀ ਲਾਰੇ ਚੂਰੇ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI lAre chUre lAuNa vAlI e
O you, who keeps weaving webs of false promises
ਨੀ ਯਾਰ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲੀ ਏ
nI yAra nUM satAuNa vAlI e
O you, who keeps tormenting [Yaar: this loyal lover]
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫਾਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ
tUM ja਼ulaphAM nAla kheDadI rahI
You just kept on playing with your tresses
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਜੇ ਖੇਡਣਾ ਤੇ ਲਾਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ
je kheDaNA te lAhAM de nAla
If you want to play for the ultimate prize
ਤਾਂ ਬਾਜ਼ੀ ਲਾਉਣੀ ਪੈਣੀ ਦਿਲ ਦੀ
tAM bAja਼I lAuNI paiNI dila dI
Then you must place the wager [Baazi: a high-stakes bet/game] of your heart
ਜੇ ਖੇਡਣਾ ਤੇ ਲਾਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ
je kheDaNA te lAhAM de nAla
If you want to play for the ultimate prize
ਤਾਂ ਬਾਜ਼ੀ ਲਾਉਣੀ ਪੈਣੀ
tAM bAja਼I lAuNI paiNI
Then you must place that wager
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦਾ ਰਿਹਾ
maiM kiMnA tainUM takkadA rihA
While I remained lost in the sight of you