On My Mind
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਹੈ ਰਹੀ
akkhIAM de ohale hai rahI
You remain right before my eyes
ਹੋਰ ਜਿਹੀ ਹੈ ਰਹਿੰਦੀ ਚੜ੍ਹੀ
hora jihI hai rahiMdI cha.DhI
A different kind of intoxication has taken over
ਕਿੰਨਾ ਤੈਨੂੰ ਕਰਾਂ ਜੱਟਾ ਪਿਆਰ ਮੈਂ
kiMnA tainUM karAM jaTTA piAra maiM
How much I love you, my [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਖ਼ਤ ਮੇਰੇ ਬਹਿ ਕੇ ਪੜ੍ਹੀ
kha਼ta mere bahi ke pa.DhI
Sit down and read my letters
ਸੁਪਨੇ ਹੈਂ ਆਉਂਦੇ ਵਿਚ ਰਹੀ
supane haiM AuMde vicha rahI
You keep appearing in my dreams
ਰਹਿਣਾ ਬੱਸ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਮੈਂ
rahiNA bassa tere nAla nAla maiM
I just want to stay right by your side
ਰਹਿਣਾ ਬੱਸ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਮੈਂ
rahiNA bassa tere nAla nAla maiM
I just want to stay right by your side
ਰਹਿਣਾ ਬੱਸ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਮੈਂ
rahiNA bassa tere nAla nAla maiM
I just want to stay right by your side
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਇਸ਼ਕ ਦੇ ਬਨੇਰੇ ਹੇਠ ਟੱਪੀ
isa਼ka de banere heTha TappI
I’ve crossed under the ledge of love
ਘੁੱਟ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਹਿੱਕ ਨਾਲ ਨੱਪੀ
ghuTTa ke mainUM hikka nAla nappI
Hold me tight against your chest
ਠੰਡੀ ਠੰਡੀ ਪੌਣ ਪਵੇ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਵੇ
ThaMDI ThaMDI pauNa pave sArI rAta ve
A cool breeze blows through the entire night
ਫ਼ੋਟੋ ਤੇਰੀ ਸੀ ਇਕ ਖ਼ਿੱਚੀ
pha਼oTo terI sI ika kha਼ichchI
I had taken a photograph of yours
ਜੱਗ ਤੋਂ ਮੈਂ ਲੁਕੋ ਕੇ ਰੱਖੀ
jagga toM maiM luko ke rakkhI
I kept it hidden away from the world
ਬਟੂਏ ਵਿਚ ਰੱਖਾਂ ਵੇ ਮੈਂ ਸਾਂਭ ਕੇ
baTUe vicha rakkhAM ve maiM sAMbha ke
I keep it safely tucked in my wallet
ਬਟੂਏ ਵਿਚ ਰੱਖਾਂ ਵੇ ਮੈਂ ਸਾਂਭ ਕੇ
baTUe vicha rakkhAM ve maiM sAMbha ke
I keep it safely tucked in my wallet
ਬਟੂਏ ਵਿਚ ਰੱਖਾਂ ਵੇ ਮੈਂ ਸਾਂਭ ਕੇ
baTUe vicha rakkhAM ve maiM sAMbha ke
I keep it safely tucked in my wallet
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਫ਼ੌਰਨ ਵਿਚ ਬਹਿੰਦੀ ਨੀ
pha਼aurana vicha bahiMdI nI
Yet you reside in a foreign land, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਨੀ
saMga dI galla karadI nI
You speak of being shy and modest, [Ni: vocative address]
ਸੰਗ ਦੀ ਘੁੰਡ ਕੱਢਦੀ ਸੀ
saMga dI ghuMDa kaDDhadI sI
You used to draw your [Ghund: traditional veil/headscarf used to cover the face as a sign of modesty]
ਹਾਏ ਓਏ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂ ਨੀ
hAe oe maiM mara jAM nI
Oh, I could just die for you, [Ni: vocative address]
ਜੱਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਰ ਜਾਂ ਨੀ
jagga toM kade Dara jAM nI
I would never be afraid of the world, [Ni: vocative address]
ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
mana vicha tUM rahiMdI nI
You dwell within my heart, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਤੂੰ ਵੀ ਗੂੜ੍ਹ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
tUM vI gU.Dha rahiMdI nI
You too remain deeply etched, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਤੂੰ ਵੀ ਗੂੜ੍ਹ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
tUM vI gU.Dha rahiMdI nI
You too remain deeply etched, [Ni: vocative address]
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
sArA dina rahiMdI nI
You stay there all day long, [Ni: vocative address]
ਤੂੰ ਵੀ ਗੂੜ੍ਹ ਰਹਿੰਦੀ ਨੀ
tUM vI gU.Dha rahiMdI nI
You too remain deeply etched, [Ni: vocative address]