Tough Love

by Supreme Sidhuft Raaginder

ਟੁੱਟੀਆਂ ਨੇ ਯਾਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਵਿਚ ਰੋੜ੍ਹਤੀਆਂ
TuTTIAM ne yArIAM yAdAM vicha ro.DhatIAM
Our bonds of friendship have shattered, swept away in a flood of memories [Yaarian: deep bonds of loyalty and love]
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing [Ni: gender-specific vocative for a woman] [Arriye: addressing a woman who is persistent or stubborn]
ਬਾਰਾਂ ਵਜੇ ਆ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕਰ ਗੱਲਾਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ
bArAM vaje A ke mere kara gallAM piAra dIAM
Come at the stroke of midnight and speak words of love to me
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing
ਬੋਲਦੀਆਂ ਹਾਏ ਬੋਲਦੀਆਂ
boladIAM hAe boladIAM
They are cooing, oh they are cooing
ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾ ਤੂੰ ਇੰਨਾ ਕਿਉਂ ਫਰੋਲਦੀ ਆਂ
mere dukkha nA tUM iMnA kiuM pharoladI AM
Why do you keep digging through my sorrows like this?
ਤੂੰ ਚੋਰ ਨੀ ਹਾਏ ਚੋਰ ਨੀ
tUM chora nI hAe chora nI
You are a thief, oh a thief
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੂੰ ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਚੋਰ ਨੀ
mere dila nUM tUM chorI kItA chora nI
You stole my heart away, you little thief
ਜਦੋਂ ਦੇਖਾਂ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਪੈਂਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਆਂ
jadoM dekhAM tere valla paiMdI rausa਼nI AM
Whenever I look toward you, a radiant light shines through
ਸਾਰੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਚੋਂ ਇੱਕ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁਣਿਆ
sArIAM ku.DIAM choM ikka tainUM maiM chuNiA
Out of all the girls, I chose only you [Kudian: girls/maidens]
ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਲੇਖਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਲਿਖਿਆ
merI ja਼iMdagI de lekhAM vicha tUM likhiA
In the book of my life's destiny, your name was written
ਨੀ ਤੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨੀ ਤੂੰ ਲਿਖਿਆ
nI tUM likhiA nI tUM likhiA
Yes, you were written, you were written
ਟੁੱਟੀਆਂ ਨੇ ਯਾਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਵਿਚ ਰੋੜ੍ਹਤੀਆਂ
TuTTIAM ne yArIAM yAdAM vicha ro.DhatIAM
Our bonds of friendship have shattered, swept away in a flood of memories [Yaarian: deep bonds of loyalty and love]
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing
ਬਾਰਾਂ ਵਜੇ ਆ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕਰ ਗੱਲਾਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ
bArAM vaje A ke mere kara gallAM piAra dIAM
Come at the stroke of midnight and speak words of love to me
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing
ਤੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਆਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨ ਨੀ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੀ
terI ja਼iMdagI vicha AiA merA mana nI kamaja਼ora sI
I entered your life when my heart was in a fragile state
ਤੇਰਾ ਫ਼ਾਇਦਾ ਸੀ ਉਠਾਇਆ ਬੰਦੇ ਸਾਰੇ ਚੋਰ ਸੀ
terA pha਼AidA sI uThAiA baMde sAre chora sI
People took advantage of you, they were all thieves
ਤੇਰੇ ਵਰਗੀ ਨਾ ਹੋਣੀ ਹੋਣੀ ਨਾ ਹੋਰ ਨੀ
tere varagI nA hoNI hoNI nA hora nI
There will never be anyone like you, none other at all
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਸੁਫ਼ਨੇ ਆਉਣ ਰੋਜ਼ ਨੀ
ikka vArI mila nI a.DIe supha਼ne AuNa roja਼ nI
Meet me just once, my stubborn darling, for I dream of you every day
ਟੁੱਟੀਆਂ ਨੇ ਯਾਰੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਵਿਚ ਰੋੜ੍ਹਤੀਆਂ
TuTTIAM ne yArIAM yAdAM vicha ro.DhatIAM
Our bonds of friendship have shattered, swept away in a flood of memories
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing
ਬਾਰਾਂ ਵਜੇ ਆ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕਰ ਗੱਲਾਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ
bArAM vaje A ke mere kara gallAM piAra dIAM
Come at the stroke of midnight and speak words of love to me
ਆਜਾ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨੀ ਅੜੀਏ ਘੁੱਗੀਆਂ ਨੇ ਬੋਲਦੀਆਂ
AjA mainUM mila nI a.DIe ghuggIAM ne boladIAM
Come and meet me, oh stubborn one, for the doves are cooing
ਬੋਲਦੀਆਂ ਹਾਏ ਬੋਲਦੀਆਂ
boladIAM hAe boladIAM
They are cooing, oh they are cooing
ਜਦੋਂ ਦੇਖਾਂ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਪੈਂਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਆਂ
jadoM dekhAM tere valla paiMdI rausa਼nI AM
Whenever I look toward you, a radiant light shines through

Share

More by Supreme Sidhu

View all songs →