Haseen Acoustic

by Talwiinderft NDS, Rippy Grewal

ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਰੰਗ ਅੱਗੇ ਨਾਲੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੱਧ ਦਿਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
raMga agge nAloM pahilAM vaddha dikhaNa lagge ne
The colors of the world appear more vivid than ever before
ਕਿਵੇਂ ਸੋਹਣੇ ਹੋਣਾ ਸੁਪਨੇ ਵੀ ਸਿੱਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
kiveM sohaNe hoNA supane vI sikkhaNa lagge ne
Even my dreams have learned the art of becoming beautiful
ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਰਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਦੇ ਸੀ ਗੱਲਾਂ
pahilAM horAM bAre likhade sI gallAM
Earlier, I used to write stories about others
ਜੋ ਹੁਣ ਗਾਣੇ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
jo huNa gANe tere mere utte likhaNa lagge ne
But now, the songs are being written about you and me
ਰੰਗ ਅੱਗੇ ਨਾਲੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੱਧ ਦਿਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
raMga agge nAloM pahilAM vaddha dikhaNa lagge ne
The colors of the world appear more vivid than ever before
ਕਿਵੇਂ ਸੋਹਣੇ ਹੋਣਾ ਸੁਪਨੇ ਵੀ ਸਿੱਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
kiveM sohaNe hoNA supane vI sikkhaNa lagge ne
Even my dreams have learned the art of becoming beautiful
ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਰਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਦੇ ਸੀ ਗੱਲਾਂ
pahilAM horAM bAre likhade sI gallAM
Earlier, I used to write stories about others
ਜੋ ਹੁਣ ਗਾਣੇ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲੱਗੇ ਨੇ
jo huNa gANe tere mere utte likhaNa lagge ne
But now, the songs are being written about you and me
ਤੂੰ ਹਸੀਨ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tUM hasIna terA nAma hasIna ai
You are exquisite and your name is beautiful
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਨਾ ਹੋਊਗਾ ਪਿਆਰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨੀ
mainUM kiveM nA hoUgA piAra tere nAla nI
How could I not fall deeply in love with you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੀਹਨੇ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੱਸਦੀ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਨੀ
jIhane vekha liA hassadI nUM ika vAra nI
Whoever has seen you laugh just once is captivated, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਤਾਂ ਉਹ ਵੀ ਤੇਰਾ ਕਰਦਾ
paMjavAM mahInA tAM uha vI terA karadA
Even the fifth month of the year pays its respects to you
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਿਨ ਚਾਰ ਨੀ
pahilAM hI A tere nAma dina chAra nI
Four days are already dedicated solely to your name, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਨਾ ਹੋਊਗਾ ਪਿਆਰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨੀ
mainUM kiveM nA hoUgA piAra tere nAla nI
How could I not fall deeply in love with you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੀਹਨੇ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੱਸਦੀ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਨੀ
jIhane vekha liA hassadI nUM ika vAra nI
Whoever has seen you laugh just once is captivated, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਤਾਂ ਉਹ ਵੀ ਤੇਰਾ ਕਰਦਾ
paMjavAM mahInA tAM uha vI terA karadA
Even the fifth month of the year pays its respects to you
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਿਨ ਚਾਰ ਨੀ
pahilAM hI A tere nAma dina chAra nI
Four days are already dedicated solely to your name, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੂੰ ਜੋ ਦਵੇਂ ਪੈਗ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tUM jo daveM paiga਼Ama hasIna ai
Every message you send is exquisite
ਖ਼ਾਸ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਆਮ ਹਸੀਨ ਐ
kha਼Asa hove jAM Ama hasIna ai
Whether it's special or ordinary, it's beautiful
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜੋ ਪਲ ਲੰਘੇ
tere nAla jo pala laMghe
The moments that I spend by your side
ਉਹ ਪਲ ਦਾ ਅੰਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
uha pala dA aMjAma hasIna ai
The destiny of those moments is magnificent
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name
ਤੇਰੇ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਜਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
tere isa਼ka dA jAma hasIna ai
The goblet of your love is exquisite
ਸੁਬ੍ਹਾ ਹਸੀਨ ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
subhA hasIna merI sa਼Ama hasIna ai
My mornings are beautiful, my evenings are divine
ਇਹ ਬੇਮਤਲਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
iha bematalabI ja਼iMdagI
This once aimless existence
ਜਦੋਂ ਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਹਸੀਨ ਐ
jadoM dI tere nAma hasIna ai
Has become magnificent since dedicated to your name

Share

More by Talwiinder

View all songs →