Heer
by Talwiinderft Tech Panda, Kenzani
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਵੇ ਜੋਗੀਆ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
terI akkha dI ve jogIA jhUTha bole
Your eyes, O [Jogi: an ascetic or mystic seeker], tell a lie
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਵੇ ਜੋਗੀਆ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
terI akkha dI ve jogIA jhUTha bole
Your eyes, O [Jogi: an ascetic or mystic seeker], tell a lie
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਵੇ ਜੋਗੀਆ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
terI akkha dI ve jogIA jhUTha bole
Your eyes, O [Jogi: an ascetic or mystic seeker], tell a lie
ਕੌਣ ਵਿਛੜੇ ਯਾਰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਵੇ
kauNa viCha.De yAra milAuMdA ve
Who truly reunites long-lost [Yaar: close friends/lovers; carries significant cultural weight regarding loyalty]?
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਥੱਕੀ
mainUM koI nahIM miliA maiM DhUMDha thakkI
I have found no one, I am exhausted from searching
ਐਸਾ ਕੋਈ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਥੱਕੀ
aisA koI nA miliA maiM DhUMDha thakkI
I found no such person, I am exhausted from searching
ਵੇ ਕਿਉਂ ਤੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
ve kiuM tUM jhUTha bole
Tell me, why do you tell such lies?
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਵੇ ਜੋਗੀਆ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
terI akkha dI ve jogIA jhUTha bole
Your eyes, O [Jogi: an ascetic or mystic seeker], tell a lie
ਕੌਣ ਵਿਛੜੇ ਯਾਰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਵੇ
kauNa viCha.De yAra milAuMdA ve
Who truly reunites long-lost [Yaar: close friends/lovers; carries significant cultural weight regarding loyalty]?
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਥੱਕੀ
mainUM koI nahIM miliA maiM DhUMDha thakkI
I have found no one, I am exhausted from searching
ਐਸਾ ਕੋਈ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਥੱਕੀ
aisA koI nA miliA maiM DhUMDha thakkI
I found no such person, I am exhausted from searching
ਜੋਗਿਆਂ ਨੂੰ ਮੋੜ ਲਿਆਉਂਦਾ ਵੇ
jogiAM nUM mo.Da liAuMdA ve
Who could ever bring the [Jogis: ascetics who have renounced the world] back home?
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਵੇ ਜੋਗੀਆ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
terI akkha dI ve jogIA jhUTha bole
Your eyes, O [Jogi: an ascetic or mystic seeker], tell a lie
ਵੇ ਕਿਉਂ ਤੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
ve kiuM tUM jhUTha bole
Tell me, why do you tell such lies?
ਵੇ ਕਿਉਂ ਤੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲੇ
ve kiuM tUM jhUTha bole
Tell me, why do you tell such lies?
ਮੇਰੀ ਹੀਰੇ ਮੇਰੀ ਹੀਰੇ
merI hIre merI hIre
My Heer, my Heer
ਮੇਰੀ ਹੀਰੇ ਮੇਰੀ ਹੀਰੇ ਹੀਰੇ
merI hIre merI hIre hIre
My Heer, my Heer, Heer
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਮੈਂ ਵੀ ਦੱਸਾਂ
terI akkha dI maiM vI dassAM
Let me tell you the secret of your eyes too
ਤੇਰਾ ਭੇਤੀ ਯਾਰ ਜਾਨੀ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ
terA bhetI yAra jAnI tere dila vicha vassadA
Your confidant [Yaar: beloved/loyal one] [Jaani: self-reference to the song's lyricist/artist] dwells within your heart
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਮੈਂ ਵੀ ਦੱਸਾਂ
terI akkha dI maiM vI dassAM
Let me tell you the secret of your eyes too
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਦ ਬੋਲਾਂ ਉਹ ਵੀ ਹੱਸਦਾ
terA nAma jada bolAM uha vI hassadA
Whenever I utter your name, even he begins to smile
ਐਸਾ ਕੋਈ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ਮੈਂ ਢੂੰਢ ਥੱਕੀ
aisA koI nA miliA maiM DhUMDha thakkI
I found no such person, I am exhausted from searching