Jaqeen

by Talwiinderft Rish

ਤੂੰ ਨਿਕਲੀ ਬੇਵਫ਼ਾ
tUM nikalI bevapha਼A
You turned out to be unfaithful
ਕਿਉਂ ਦਿੱਤੀ ਇਹ ਸਜ਼ਾ
kiuM dittI iha saja਼A
Why did you inflict this punishment?
ਕਿਉਂ ਨਿਕਲੀ ਬੇਵਫ਼ਾ
kiuM nikalI bevapha਼A
Why did you turn out to be unfaithful?
ਤੂੰ ਦਿੱਤੀ ਇਹ ਸਜ਼ਾ
tUM dittI iha saja਼A
You inflicted this punishment
ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ
piAra nahIM AuMdA
Love no longer flows
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਹੁਣ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM huNa tere 'te
From this heart of mine for you
ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ
piAra nahIM AuMdA
Love no longer flows
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਹੁਣ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM huNa tere 'te
From this heart of mine for you
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say
ਕਿਵੇਂ ਦੀ ਹੈ ਤੂੰ
kiveM dI hai tUM
What kind of person are you?
ਹਾਏ ਤੂੰ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਹੈ
hAe tUM dhokhebAja਼ hai
O, you are a betrayer
ਦੱਸ ਦੇ ਨਾ ਤੂੰ
dassa de nA tUM
Why don't you just tell me
ਤੇਰੇ ਕਿੰਨੇ ਰਾਜ਼ ਹੈ
tere kiMne rAja਼ hai
How many secrets you're hiding?
ਨਾ ਰਿਹਾ ਮੈਂ
nA rihA maiM
I am no longer myself
ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਖ਼ਾਕ ਐ
mainUM kItA kha਼Aka ai
You have reduced me to ash
ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਖ਼ਾਕ ਐ
mainUM kItA kha਼Aka ai
You have reduced me to ash
ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਖ਼ਾਕ ਐ
mainUM kItA kha਼Aka ai
You have reduced me to ash
ਕਹਿ ਦਿੰਦੀ ਜੇ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ
kahi diMdI je karanA nahIM sI piAra tainUM
You should've just said it, if you never intended to love me
ਕਹਿ ਦਿੰਦੀ ਜੇ ਲੱਭ ਗਿਆ ਨਵਾਂ ਯਾਰ ਤੈਨੂੰ
kahi diMdI je labbha giA navAM yAra tainUM
You should've just said it, if you found a new [Yaar: a new lover/partner; carries weight of replaced loyalty]
ਕਹਿ ਦਿੰਦੀ ਨਿਭਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਾਰ ਤੈਨੂੰ
kahi diMdI nibhAuNA nahIM sI pAra tainUM
You should've just said it, if you couldn't stay true to the end
ਕਹਿ ਦਿੰਦੀ
kahi diMdI
You should've just said it
ਗ਼ਲਤੀ ਤੇਰੀ ਨਹੀਂ
ga਼latI terI nahIM
The fault isn't yours
ਆਹ ਗ਼ਲਤੀ ਮੇਰੀ ਹੈ
Aha ga਼latI merI hai
This mistake is entirely mine
ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਮੈਂ
piAra kItA maiM
It was I who gave my love
ਦਗ਼ਾ ਤੇਰੀ ਹੈ
daga਼A terI hai
The deception belongs to you
ਹੁਣ ਨਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਹੈ
huNa nA tUM merI hai
Now you are neither mine
ਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ
nA kise hora dI
Nor do you belong to anyone else
ਉਹ ਧੋਖਾ ਦੇਣੇ ਦੀ
uha dhokhA deNe dI
That habit of yours—of giving betrayal—
ਆਦਤ ਤੇਰੀ ਹੈ
Adata terI hai
That is just who you are
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say
ਮੇਰਾ ਜੋ ਪਿਆਰ ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਭੁੱਲਣਾ ਨਹੀਂ
merA jo piAra huNa tere koloM bhullaNA nahIM
The love I gave you is something you’ll never be able to forget
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁਣ ਐਵੇਂ ਹੋਰ ਰੁਲਣਾ ਨਹੀਂ
maiM tere pichChe huNa aiveM hora rulaNA nahIM
And I won't let myself be ruined in your pursuit any longer
ਹੱਦ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੈਨੂੰ ਚਾਹਿਆ ਸੀ ਮੈਂ ਸੋਹਣੀਏ
hadda toM ja਼iAdA tainUM chAhiA sI maiM sohaNIe
I loved you more than any limit, [Sohniye: beautiful one; a term of endearment]
ਹੁਣ ਇਹ ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਲਈ ਖੁੱਲਣਾ ਨਹੀਂ
huNa iha dila merA tere laI khullaNA nahIM
But now this heart of mine will never open for you again
ਜਿੰਦਰੇ ਨੇ ਲੱਗ ਚੁੱਕੇ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ
jiMdare ne lagga chukke huNa mere piAra nUM
Heavy padlocks have been fastened upon my love now
ਮੰਗੀ ਸੀ ਇੱਕੋ ਚੀਜ਼ ਹੋਵੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੂੰ
maMgI sI ikko chIja਼ hove mere nAla tUM
I had asked for only one thing: for you to be by my side
ਕੋਈ ਨਾ ਪੁੱਛੇ ਹੁਣ ਹਾਲ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਦਾ
koI nA puchChe huNa hAla tere yAra dA
No one even bothers to ask how [yours truly] is doing anymore
ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤੂੰ ਸਾਥ ਅੱਧ ਵਿਚਕਾਰ ਕਿਉਂ
ChaDDa dittA tUM sAtha addha vichakAra kiuM
Why did you abandon me halfway through the journey?
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
yakIna nahIM huMdA
My heart can no longer place
ਇਸ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ
isa dila nUM tere 'te
Its trust in you
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say
ਤੇ ਨਾ ਇਹ ਮੰਨਦਾ
te nA iha maMnadA
And it refuses to agree
ਨਾ ਸੁਣਦਾ ਮੇਰੀ ਇਹ
nA suNadA merI iha
It won't listen to a word I say

Share

More by Talwiinder

View all songs →