Pyaar Bhi Jhootha (From "The Miranda Brothers")
by Tanishk Bagchift Yo Yo Honey Singh, B Praak
ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਅਲਾਊਡ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਨੀਚੇ ਕਾਰ ਕਾ
miUja਼ika alAUDa sa਼Isa਼A nIche kAra kA
Music turned up loud, windows rolled down in the car
ਮਾਮੂਲੀ ਨਾ ਮਾਮਲਾ ਯੇ ਪਿਆਰ ਕਾ
mAmUlI nA mAmalA ye piAra kA
This matter of the heart is no ordinary affair
ਆਜਾ ਬਿੱਲ ਭਰ ਦੂੰ ਤੇਰੇ ਬਾਰ ਕਾ
AjA billa bhara dUM tere bAra kA
Come, let me pick up the tab at your bar
ਕਿਉਂਕਿ ਦਿਲ ਹੈ ਬੜਾ ਦੇਸੀ ਕਲਾਕਾਰ ਕਾ
kiuMki dila hai ba.DA desI kalAkAra kA
Because this `[Desi: native/homeland]` artist's heart is grand
ਹੁਣ ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
huNa dila laiNA khela hai diladAra kA
Now, winning a heart is just a game for a true lover
ਹੋ ਭੂਲੇ ਸੇ ਨਾਮ ਨਾ ਲੋ ਪਿਆਰ ਕਾ
ho bhUle se nAma nA lo piAra kA
Don't even mention the name of love, even by mistake
ਹੁਣ ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
huNa dila laiNA khela hai diladAra kA
Now, winning a heart is just a game for a true lover
ਹੋ ਭੂਲੇ ਸੇ ਨਾਮ ਨਾ ਲੋ ਪਿਆਰ ਕਾ
ho bhUle se nAma nA lo piAra kA
Don't even mention the name of love, even by mistake
ਪਿਆਰ ਭੀ ਝੂਠਾ ਯਾਰ ਭੀ ਝੂਠਾ
piAra bhI jhUThA yAra bhI jhUThA
Love is a lie, and the `[Yaar: beloved/friend]` is a lie too
ਦੇਖੋ ਮੁਝਕੋ ਦਿਲਵਾਲੋ ਹਾਥ ਆਇਆ ਹੈ ਧੋਖਾ ਮੈਨੇ ਪਿਆਰ ਕਾ
dekho mujhako dilavAlo hAtha AiA hai dhokhA maine piAra kA
Look at me, oh lovers, I've ended up with nothing but betrayal in love
ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
dila laiNA khela hai diladAra kA
Winning a heart is just a game for a true lover
ਓ ਬਾਤੋਂ ਮੇਂ ਇਨਕੀ ਨਾ ਆਨਾ
o bAtoM meM inakI nA AnA
Oh, don't ever fall for their smooth talk
ਓ ਬਾਤੋਂ ਮੇਂ ਇਨਕੀ ਨਾ ਆਨਾ
o bAtoM meM inakI nA AnA
Oh, don't ever fall for their smooth talk
ਅਰੇ ਇਨਕੀ ਮੀਠੀ ਬਾਤੋਂ, ਯੇ ਮਤਵਾਲੀ ਆਂਖੇਂ
are inakI mIThI bAtoM, ye matavAlI AMkheM
Their sweet words and those intoxicating eyes
ਜ਼ਹਿਰ ਹੈ ਪਿਆਰ ਕਾ
ja਼hira hai piAra kA
Are nothing but the poison of love
ਹੁਣ ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
huNa dila laiNA khela hai diladAra kA
Now, winning a heart is just a game for a true lover
ਟ੍ਰੈਜਿਕ ਕਹਾਣੀ ਹੂੰ ਮੈਂ ਸ਼ਾਇਰੀ ਮੇਂ ਤੇਰਾ ਸ਼ਾਇਰ
Traijika kahANI hUM maiM sa਼AirI meM terA sa਼Aira
I'm a tragic story in the form of poetry, I'm your poet
ਬੇਬੀ ਸ਼ਾਇਰ ਤੇਰਾ ਤੇਰੇ ਗ਼ਮ ਮੇਂ ਬਣ ਗਿਆ ਸੱਚਾ ਲਾਇਰ
bebI sa਼Aira terA tere ga਼ma meM baNa giA sachchA lAira
Baby, your poet has become a true liar in the sorrow of losing you
ਬੇਬੀ ਚੋਟ ਖਾਇਆ ਸ਼ੇਰ ਔਰ ਸ਼ਾਇਰ ਏਕ ਸੇ ਹੋਤੇ ਹੈਂ
bebI choTa khAiA sa਼era aura sa਼Aira eka se hote haiM
Baby, a wounded lion and a poet are one and the same
[?] ਸ਼ੇਰ ਪਰ ਸੱਚੇ ਸ਼ਾਇਰ ਰੋਤੇ ਹੈਂ
[?] sa਼era para sachche sa਼Aira rote haiM
Lions might [roar], but true poets end up weeping
ਤੇਰੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਜਾਨਮ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਕੇ ਸੁਨਨੇ ਲਗਾ ਹੂੰ ਮੈਂ ਸੈਡ ਗਾਨੇ
tere karake ho jAnama gulaja਼Ara ke sunane lagA hUM maiM saiDa gAne
Because of you, my darling, I've started listening to Gulzar's sad songs
ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੂੰ ਤੁਝੇ ਭੂਲ ਜਾਊਂ ਪਰ ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਮੇਰੀ ਖ਼ੁਦ ਕੀ ਨਾ ਮਾਨੇ
kosa਼isa਼ karUM tujhe bhUla jAUM para dila merA merI kha਼uda kI nA mAne
I try my best to forget you, but my heart won't even listen to me
ਦਿਨ ਗੁਜ਼ਰੇ ਸ਼ਰਾਬ ਮੇਂ, ਮੇਰੀ ਰਾਤ ਤੇਰੇ ਖ਼ਵਾਬ ਮੇਂ
dina guja਼re sa਼rAba meM, merI rAta tere kha਼vAba meM
My days are spent in wine, and my nights in dreams of you
ਅਭੀ ਭੀ ਸੰਭਾਲੇ ਰੱਖੇ ਹੈਂ ਤੇਰੇ ਚਲੇ ਹੁਏ ਖ਼ਤ ਕੇ ਦਾਮ ਮੇਂ
abhI bhI saMbhAle rakkhe haiM tere chale hue kha਼ta ke dAma meM
I've still carefully kept the letters you once sent, even at a high cost
ਹੁਣ ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
huNa dila laiNA khela hai diladAra kA
Now, winning a heart is just a game for a true lover
ਹੋ ਭੂਲੇ ਸੇ ਨਾਮ ਨਾ ਲੋ ਪਿਆਰ ਕਾ
ho bhUle se nAma nA lo piAra kA
Don't even mention the name of love, even by mistake
ਪਿਆਰ ਭੀ ਝੂਠਾ ਯਾਰ ਭੀ ਝੂਠਾ
piAra bhI jhUThA yAra bhI jhUThA
Love is a lie, and the `[Yaar: beloved/friend]` is a lie too
ਦੇਖੋ ਮੁਝਕੋ ਦਿਲਵਾਲੋ ਹਾਥ ਆਇਆ ਹੈ ਧੋਖਾ ਮੈਨੇ ਪਿਆਰ ਕਾ
dekho mujhako dilavAlo hAtha AiA hai dhokhA maine piAra kA
Look at me, oh lovers, I've ended up with nothing but betrayal in love
ਕਿਉਂਕਿ ਦਿਲ ਹੈ ਬੜਾ ਦੇਸੀ ਕਲਾਕਾਰ ਕਾ
kiuMki dila hai ba.DA desI kalAkAra kA
Because this `[Desi: native/homeland]` artist's heart is grand
ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਅਲਾਊਡ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਨੀਚੇ ਕਾਰ ਕਾ
miUja਼ika alAUDa sa਼Isa਼A nIche kAra kA
Music turned up loud, windows rolled down in the car
ਮਾਮੂਲੀ ਨਾ ਮਾਮਲਾ ਯੇ ਪਿਆਰ ਕਾ
mAmUlI nA mAmalA ye piAra kA
This matter of the heart is no ordinary affair
ਆਜਾ ਬਿੱਲ ਭਰ ਦੂੰ ਤੇਰੇ ਬਾਰ ਕਾ
AjA billa bhara dUM tere bAra kA
Come, let me pick up the tab at your bar
ਕਿਉਂਕਿ ਦਿਲ ਲੈਣਾ ਖੇਲ ਹੈ ਦਿਲਦਾਰ ਕਾ
kiuMki dila laiNA khela hai diladAra kA
Because winning a heart is just a game for a true lover