Beparwah

by Tarsem Jassar

ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਰਵਾਹ ਸਾਡੇ ਗ਼ਮ ਦੀ
tainUM nahIM paravAha sADe ga਼ma dI
You don't care about my sorrow
ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਫ਼ਿਕਰ ਅੱਖ ਨਮ ਦੀ
tainUM nahIM pha਼ikara akkha nama dI
You don't worry about my tearful eyes
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਰੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ, ਖੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
roI jAne AM, khoI jAne AM
I keep weeping, I keep losing myself
ਦਿਨੋ-ਦਿਨ ਹੌਲੇ ਜਿਹੇ ਹੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
dino-dina haule jihe hoI jAne AM
Day by day, I feel my worth is being belittled
ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ, ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
DhoI jAne AM, DhoI jAne AM
I keep carrying, I keep carrying
ਦਰਦਾਂ ਦੇ ਬੋਝ ਜਿਹੇ ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
daradAM de bojha jihe DhoI jAne AM
I keep carrying the heavy burden of these pains
ਰੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ, ਖੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
roI jAne AM, khoI jAne AM
I keep weeping, I keep losing myself
ਦਿਨੋ-ਦਿਨ ਹੌਲੇ ਜਿਹੇ ਹੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
dino-dina haule jihe hoI jAne AM
Day by day, I feel my worth is being belittled
ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ, ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
DhoI jAne AM, DhoI jAne AM
I keep carrying, I keep carrying
ਇਸ਼ਕ ਵਾਲਾ ਬੋਝ ਜਿਹੇ ਢੋਈ ਜਾਨੇ ਆਂ
isa਼ka vAlA bojha jihe DhoI jAne AM
I keep carrying this heavy burden of love
ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਗ਼ਮ ਹੁੰਦੇ ਆਂ ਦੁਨੀਆਂ ਇਹ ਹੱਸਦੀ
asIM tAM ga਼ma huMde AM dunIAM iha hassadI
I am consumed by grief while the world just laughs
ਨਾਮ ਤੇਰਾ ਲੈ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਤਾਹਨੇ ਜਿਹੇ ਕੱਸਦੀ
nAma terA lai ke sAnUM tAhane jihe kassadI
They taunt me by constantly invoking your name
ਯਾਰੀ ਸੀਗੀ ਲੱਖ ਦੀ, ਅੱਜ ਰਹਿ ਗਈ ਕੱਖ ਦੀ
yArI sIgI lakkha dI, ajja rahi gaI kakkha dI
Our friendship was worth millions, now it's worth nothing but dust
ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਨੀ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਮਜ਼ਾ ਜਿਹਾ ਚੱਖਦੀ
agge toM nI isa਼ka dA maja਼A jihA chakkhadI
I shall never taste the bittersweet flavor of love again
ਇਨਸਾਨ ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖੋਹਣਾ ਏ ਕਿਉਂਕਿ ਲਾਪਰਵਾਹ ਏ
inasAna te chIja਼AM khohaNA e kiuMki lAparavAha e
You snatch away people and things because you are reckless
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਪੌਣ ਰੁੱਠੀ, ਸੌਣ ਰੁੱਠੇ
pauNa ruTThI, sauNa ruTThe
The breeze is [Roosna: pouting/staying annoyed], the rain is annoyed
ਬੋਲ ਰੁੱਠੇ ਨਾਲੇ ਕੌਣ ਰੁੱਠੇ
bola ruTThe nAle kauNa ruTThe
My words are sulking, and who else has turned away?
ਜਹਾਨ ਕੋਲੋਂ ਕੀ ਲੈਣਾ
jahAna koloM kI laiNA
What do I care for the rest of the world?
ਤੂੰ ਰੁੱਠਿਆ ਹੋਰ ਕੌਣ ਰੁੱਠੇ
tUM ruTThiA hora kauNa ruTThe
When you are [Roosna: sulking], it feels as if everyone has left
ਪੌਣ ਰੁੱਠੀ, ਸੌਣ ਰੁੱਠੇ
pauNa ruTThI, sauNa ruTThe
The breeze is pouting, the rain is annoyed
ਬੋਲ ਰੁੱਠੇ ਨਾਲੇ ਕੌਣ ਰੁੱਠੇ
bola ruTThe nAle kauNa ruTThe
My words are sulking, and who else has turned away?
ਜਹਾਨ ਕੋਲੋਂ ਕੀ ਲੈਣਾ
jahAna koloM kI laiNA
What do I care for the rest of the world?
ਤੂੰ ਰੁੱਠਿਆ ਹੋਰ ਕੌਣ ਰੁੱਠੇ
tUM ruTThiA hora kauNa ruTThe
When you are pouting, it feels as if everyone has left
ਰਹੇ ਸਿਰਤਾਜ਼ਾ ਤੇਰੀ ਇਬਾਦਤ ਜ਼ਾਰੀ
rahe siratAja਼A terI ibAdata ja਼ArI
O [Sirtaj: a self-reference to the artist/lyricist Satinder Sartaaj, used here by Jassar], let your worship continue
ਦੁਆ ਕਰਾਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਸਾਰੀ
duA karAM tere laI sArI
I offer every prayer for your sake alone
ਮਨਜ਼ੂਰ ਚੁਬਾਰੀ ਆ, ਖੋਲ੍ਹੀ ਬਾਰੀ ਆ
manaja਼Ura chubArI A, kholhI bArI A
I accept the [Chubari: a small room on the rooftop], I've opened the window
ਤੱਕਣਾ ਤੈਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਰੀ
takkaNA tainUM ja਼iMdagI sArI
I want to gaze upon you for my entire life
ਤੱਕਣਾ ਤੈਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਰੀ
takkaNA tainUM ja਼iMdagI sArI
I want to gaze upon you for my entire life
ਜੋ ਹਰ ਵਾਰੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜੀ ਕਰਦਾ ਐਸਾ ਗੁਨਾਹ ਏ
jo hara vArI karana nUM jI karadA aisA gunAha e
It is a sin that my heart longs to commit every single time
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਰਵਾਹ ਸਾਡੇ ਗ਼ਮ ਦੀ
tainUM nahIM paravAha sADe ga਼ma dI
You don't care about my sorrow
ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਫ਼ਿਕਰ ਅੱਖ ਨਮ ਦੀ
tainUM nahIM pha਼ikara akkha nama dI
You don't worry about my tearful eyes
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਤੂੰ ਬੇਪਰਵਾਹ ਏ
tUM beparavAha e
You are indifferent
ਸਿਰਤਾਜ਼ਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਸੰਗ ਯਾਰੀ
siratAja਼A beparavAha saMga yArI
[Sirtaj: reference to the poetic persona/artist], friendship with the indifferent
ਤੜਫ਼ ਬੇਚੈਨੀ ਲਾਈ ਰੱਖਦੀ
ta.Dapha਼ bechainI lAI rakkhadI
Keeps the fire of restlessness and agony burning bright
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਸਾਡੀ ਖ਼ਬਰ ਨਾ ਕੋਈ
uhanAM nUM tAM sADI kha਼bara nA koI
They have absolutely no news of our condition
ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੀ ਸੁਰਤ ਭੁਲਾਈ ਰੱਖਦੀ
te sAnUM yAda hI surata bhulAI rakkhadI
Yet the memory of them makes me lose all sense of myself
ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੀ ਸੁਰਤ ਭੁਲਾਈ ਰੱਖਦੀ
te sAnUM yAda hI surata bhulAI rakkhadI
Yet the memory of them makes me lose all sense of myself

Share

More by Tarsem Jassar

View all songs →