Ghaint Bande
ਹੋ ਘੈਂਟ ਬੰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੱਟ ਫ਼ੈਨ ਹੈ
ho ghaiMTa baMdiAM dA jaTTa pha਼aina hai
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is a fan of formidable men,
ਜਿਹੜੇ ਸਰਕਾਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਬੈਨ ਨੇ
jiha.De sarakArAM valloM baina ne
Specifically those who have been banned by the governments.
ਹੋ ਘੈਂਟ ਬੰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੱਟ ਫ਼ੈਨ ਹੈ
ho ghaiMTa baMdiAM dA jaTTa pha਼aina hai
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is a fan of formidable men,
ਜਿਹੜੇ ਸਰਕਾਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਬੈਨ ਨੇ
jiha.De sarakArAM valloM baina ne
Specifically those who have been banned by the governments.
ਹੋ ਬਾਕੀਆਂ ਦੇ ਦਿਲ ਹੁੰਦੇ ਸ਼ੇਰਾਂ ਵਰਗੇ
ho bAkIAM de dila huMde sa਼erAM varage
Others might have hearts as brave as lions,
ਹੋ ਬਾਕੀਆਂ ਦੇ ਦਿਲ ਹੁੰਦੇ ਸ਼ੇਰਾਂ ਵਰਗੇ
ho bAkIAM de dila huMde sa਼erAM varage
Others might have hearts as brave as lions,
ਮਿਲਦੇ ਨਾ ਜਿਹੜੇ ਕਿਤੋਂ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ
milade nA jiha.De kitoM maMga maMga ke
But such spirit isn't something you can just beg for or borrow.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਘੁੰਮਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਦੇਖ ਕਿਹੜੇ ਰੂਟ 'ਤੇ
ho ghuMmadI ai gaDDI dekha kiha.De rUTa 'te
Look at the routes my car is roaming on today,
ਘੱਟ ਲਿਖਾਂ ਗਾਣੇ ਗੱਲ ਖੜੀ ਮੂਡ 'ਤੇ
ghaTTa likhAM gANe galla kha.DI mUDa 'te
I write few songs, as it all depends on my mood.
ਹੋ ਘੁੰਮਦੀ ਐ ਗੱਡੀ ਦੇਖ ਕਿਹੜੇ ਰੂਟ 'ਤੇ
ho ghuMmadI ai gaDDI dekha kiha.De rUTa 'te
Look at the routes my car is roaming on today,
ਘੱਟ ਲਿਖਾਂ ਗਾਣੇ ਗੱਲ ਖੜੀ ਮੂਡ 'ਤੇ
ghaTTa likhAM gANe galla kha.DI mUDa 'te
I write few songs, as it all depends on my mood.
ਜਿੱਥੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਪ੍ਰਪੋਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਨੇ
jitthe sADe koloM prapoja਼ huMde ne
Since I am incapable of making formal proposals,
ਜਿੱਥੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਪ੍ਰਪੋਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਨੇ
jitthe sADe koloM prapoja਼ huMde ne
Since I am incapable of making formal proposals,
ਨਾ ਹੀ ਲੰਘ ਹੁੰਦਾ ਸਾਥੋਂ ਖੰਘ ਖੰਘ ਕੇ
nA hI laMgha huMdA sAthoM khaMgha khaMgha ke
I can't even resort to the "fake cough" just to get her attention.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਠਾਠ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਆਂ ਸ਼ੌਕੀਨ ਬੜੇ ਆਂ
ho ThATha nAla rahiMde AM sa਼aukIna ba.De AM
We live with grand splendor, being quite fond of the high life,
ਸਮਝਾਂ 'ਚ ਆਈਏ ਨਾ ਸੰਗੀਨ ਬੜੇ ਆਂ
samajhAM 'cha AIe nA saMgIna ba.De AM
We are too complex to be easily understood, quite deep in character.
ਹੋ ਠਾਠ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਆਂ ਸ਼ੌਕੀਨ ਬੜੇ ਆਂ
ho ThATha nAla rahiMde AM sa਼aukIna ba.De AM
We live with grand splendor, being quite fond of the high life,
ਸਮਝਾਂ 'ਚ ਆਈਏ ਨਾ ਸੰਗੀਨ ਬੜੇ ਆਂ
samajhAM 'cha AIe nA saMgIna ba.De AM
We are too complex to be easily understood, quite deep in character.
ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ ਲਿਸ਼ਕਾ ਕੇ ਰੱਖਦੇ
kArAM de sa਼aukIna lisa਼kA ke rakkhade
Being lovers of fine cars, we keep them polished and shining,
ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ ਲਿਸ਼ਕਾ ਕੇ ਰੱਖਦੇ
kArAM de sa਼aukIna lisa਼kA ke rakkhade
Being lovers of fine cars, we keep them polished and shining,
ਮੁੱਦਾ ਕਰੀਏ ਨੀ ਹੱਲ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘ ਲੰਘ ਕੇ
muddA karIe nI halla koloM laMgha laMgha ke
We don't solve issues by just loitering or hanging around.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਝੱਲਣ ਡਰਾਬੇ ਹੋਣੇ ਹੋਰ ਬੰਦਿਆਂ
ho jhallaNa DarAbe hoNe hora baMdiAM
Others might be the ones to tolerate your threats,
ਇੱਥੇ ਚੱਲਣੇ ਨੀ ਦਾਬੇ ਕਾਕਾ ਤੂੰ ਦਿੰਨਾ ਜੋ
itthe challaNe nI dAbe kAkA tUM diMnA jo
But your attempts to dominate won't work here, kid.
ਹੋ ਝੱਲਣ ਡਰਾਬੇ ਹੋਣੇ ਹੋਰ ਬੰਦਿਆਂ
ho jhallaNa DarAbe hoNe hora baMdiAM
Others might be the ones to tolerate your threats,
ਇੱਥੇ ਚੱਲਣੇ ਨੀ ਕਾਕਾ ਦਾਬੇ ਤੂੰ ਦਿੰਨਾ ਜੋ
itthe challaNe nI kAkA dAbe tUM diMnA jo
But your attempts to dominate won't work here, kid.
ਲਿਖੂੰਗਾ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਦੇਖੀਂ ਸਭ ਚੋਰਾਂ ਦੇ
likhUMgA kha਼ilApha਼ dekhIM sabha chorAM de
Watch how I write against all those who are thieves of the soul,
ਲਿਖੂੰਗਾ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਦੇਖੀਂ ਸਭ ਚੋਰਾਂ ਦੇ
likhUMgA kha਼ilApha਼ dekhIM sabha chorAM de
Watch how I write against all those who are thieves of the soul,
ਗਾਊਗਾ ਜੱਸੜ ਨਾਲੇ ਟੰਗ ਟੰਗ ਕੇ
gAUgA jassa.Da nAle TaMga TaMga ke
[Jassar: Self-reference to the artist Tarsem Jassar] will sing while hanging their crimes out to dry.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.
ਹੋ ਬੈਲੀਆਂ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿਚ ਅੱਖ ਪਾਈਦੀ
ho bailIAM dI akkha vicha akkha pAIdI
I stare down the [Bailiya: outlaws/ranchers known for a rebellious lifestyle] eye-to-eye,
ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘੀਦਾ ਸੰਗ ਸੰਗ ਕੇ
alla.DAM de koloM laMghIdA saMga saMga ke
But I pass by the [Allran: young, innocent maidens] with a shy, bashful grace.