Muscle Caran
by Tarsem Jassarft NseeB
ਕੁੜਤੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦੀ ਐ ਜੁੱਤੀ ਬੱਲਿਆ
ku.Date nUM puchChadI ai juttI balliA
My shoes ask my [Kurta: a long traditional tunic] today, my lad
ਦੱਸ ਸਰਦਾਰ ਕਿੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆ
dassa saradAra kiddharAM nUM challiA
Tell me, where is this [Sardar: a term of respect for a Sikh leader or nobleman] headed?
ਕੁੜਤੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦੀ ਐ ਜੁੱਤੀ ਬੱਲਿਆ
ku.Date nUM puchChadI ai juttI balliA
My shoes ask my [Kurta: a long traditional tunic] today, my lad
ਦੱਸ ਸਰਦਾਰ ਕਿੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆ
dassa saradAra kiddharAM nUM challiA
Tell me, where is this [Sardar: a term of respect for a Sikh leader or nobleman] headed?
ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗਿਆ ਮਾਊਜ਼ਰ ਬੋਲਦਾ
Dabba nAla laggiA mAUja਼ra boladA
The Mauser pistol tucked at my waist starts to speak
ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗਿਆ ਮਾਊਜ਼ਰ ਬੋਲਦਾ
Dabba nAla laggiA mAUja਼ra boladA
The Mauser pistol tucked at my waist starts to speak
ਸਾਡੀ ਮੁੱਛ ਦੇ ਸਿਆਪੇ ਜੀਹਨੂੰ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
sADI muchCha de siApe jIhanUM kha.DhI rakkhade
Folks stay fixated on the trouble my mustache stirs up
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਉਹੀ ਮਿੱਠੀਏ ਨਾਈਟ ਸੂਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨੇ
uhI miTThIe nAITa sUTAM vAle ne
We are the same ones, my sweet, who look lethal even in nightsuits
ਕ੍ਰੀਜ਼ ਜੋ ਪਜਾਮੇ ਦੀ ਵੀ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
krIja਼ jo pajAme dI vI kha.DhI rakkhade
But keep the crease of our [Pajama: traditional trousers] sharp and standing
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਉਹੀ ਮਿੱਠੀਏ ਨਾਈਟ ਸੂਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨੇ
uhI miTThIe nAITa sUTAM vAle ne
We are the same ones, my sweet, who look lethal even in nightsuits
ਕ੍ਰੀਜ਼ ਜੋ ਪਜਾਮੇ ਦੀ ਵੀ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
krIja਼ jo pajAme dI vI kha.DhI rakkhade
But keep the crease of our [Pajama: traditional trousers] sharp and standing
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਹੋ ਗੱਲ ਕੀ ਆ ਕੌਪਰਾਂ ਦੀ
ho galla kI A kauparAM dI
What’s there to say about the cops?
ਉੱਤੇ ਘੁੰਮੇ ਚੌਪਰਾਂ ਦੀ
utte ghuMme chauparAM dI
Choppers are circling overhead
ਏਰੀਏ 'ਚ ਟੌਪਰਾਂ ਦੀ ਯਾਰੀ ਬੱਲੀਏ
erIe 'cha TauparAM dI yArI ballIe
Your truly's brotherhood consists of the [Area Toppers: most powerful figures in the region], my girl
ਮੱਤ ਦੇ ਫਲੋਟਰਾਂ ਦੀ ਵੈਰ ਦੇ ਬਰੋਕਰਾਂ ਦੀ
matta de phaloTarAM dI vaira de barokarAM dI
The ones with drifting minds and brokers of enmity
ਹਿੱਕ ਆ ਸਲੋਟਰਾਂ ਦੀ ਭਾਰੀ ਬੱਲੀਏ
hikka A saloTarAM dI bhArI ballIe
With the heavy chests of [Slaughterers: cold-blooded warriors], my girl
ਜੋ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਸੁਣੀ ਵਾਰਦਾਤ ਸੱਚ ਐ
jo tere sa਼hira suNI vAradAta sachcha ai
The [Vaka: historic feat/monumental event] you heard of in your city is true
ਜੋ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਸੁਣੀ ਵਾਰਦਾਤ ਸੱਚ ਐ
jo tere sa਼hira suNI vAradAta sachcha ai
The [Vaka: historic feat/monumental event] you heard of in your city is true
ਲੰਡੂ ਚੋਕਰਾਂ ਦੀ ਧੌਣ ਗੋਡੇ ਧਰੀ ਰੱਖਦੇ
laMDU chokarAM dI dhauNa goDe dharI rakkhade
We keep our knees firmly on the necks of those low-life jokers
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਉਹੀ ਮਿੱਠੀਏ ਨਾਈਟ ਸੂਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨੇ
uhI miTThIe nAITa sUTAM vAle ne
We are the same ones, my sweet, who look lethal even in nightsuits
ਕ੍ਰੀਜ਼ ਜੋ ਪਜਾਮੇ ਦੀ ਵੀ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
krIja਼ jo pajAme dI vI kha.DhI rakkhade
But keep the crease of our [Pajama: traditional trousers] sharp and standing
ਹੋ ਵੱਟ ਟੇਢੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੱਟ ਚੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
ho vaTTa TeDhIAM de utte vaTTa cha.DhI rakkhade
We keep the folds of our turbans slanted and sharp
ਕਰੀ ਰੱਖਦੇ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੀ ਰੱਖਦੇ
karI rakkhade iha kAravAIAM karI rakkhade
They keep carrying out these operations, one after another
ਵੈਰੀ ਸਹਿਮ ਸਹਿਮ ਉੱਠਦੇ ਨੇ ਵਰੀ ਰੱਖਦੇ
vairI sahima sahima uTThade ne varI rakkhade
The enemies wake up trembling in constant worry
ਦੇਣ ਭੱਜਣ ਨਾ ਲਿੰਕ ਪਿੰਡੋਂ ਸਰੀ ਰੱਖਦੇ
deNa bhajjaNa nA liMka piMDoM sarI rakkhade
They keep links from the village to [Surrey: a city in Canada with a high Punjabi population] so no one escapes
ਮਸਲੇ ਤੇ ਅਸਲੇ ਬਥੇਰੇ ਮੁੰਡੇ ਬੇਪਰਵਾਹ ਰੌਣ ਗੱਡੀਆਂ 'ਚ ਗੇੜੇ
masale te asale bathere muMDe beparavAha rauNa gaDDIAM 'cha ge.De
Plentiful issues and plentiful weapons, these boys are carefree, circling in cars
ਗੇੜੇ ਗੇੜੇ
ge.De ge.De
Circling, circling
ਐਂਟੀ ਦੌਰ ਬੰਦੇ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਨੇੜੇ
aiMTI daura baMde giNatI de ne.De
The era of the enemies is nearing its end
ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੋਂ ਪਾਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਚ ਕਿਹੜੇ
mukAbale toM pAra de mukAbale 'cha kiha.De
Who can even stand in a contest against us?
ਅਸੀਂ ਉਹ ਨੀ ਜੋ ਅੱਲੜਾਂ ਦੇ ਚੱਕਦੇ ਆ ਟਾਈਮ
asIM uha nI jo alla.DAM de chakkade A TAIma
We aren’t the ones who stalk young maidens to waste time
ਅਸੀਂ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਫੀਲਰਾਂ ਦੇ ਕੱਢਦੇ ਆ ਵਹਿਮ
asIM uha jiha.De phIlarAM de kaDDhade A vahima
We are the ones who shatter the delusions of those acting tough
ਨਾ ਕੋਈ ਰਹਿਮ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਗੀਤ ਸੁਣਵਾਈ
nA koI rahima te nA hI koI gIta suNavAI
No mercy shown and no songs heard in plea
ਜਦੋਂ ਗੱਭਰੂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮੌਤ ਹੋਵੇ ਆਈ
jadoM gabbharU dIAM akkhAM vichcha mauta hove AI
When death itself resides in this youth’s eyes
ਬਾਜ਼ ਜੱਗ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਨੀ ਮਾੜਾ ਬੰਦਾ ਮਾਫ਼ ਨੀ
bAja਼ jagga de kha਼ilApha਼ nI mA.DA baMdA mApha਼ nI
A hawk against the world, no forgiveness for the wicked
ਕਾਗਜ਼ਾਂ ਕਚਹਿਰੀਆਂ 'ਤੇ ਛੱਡੇ ਇਨਸਾਫ਼ ਨੀ
kAgaja਼AM kachahirIAM 'te ChaDDe inasApha਼ nI
We don’t leave justice to the paperwork or the courts
ਆਪਾਂ ਨੂੰ ਡਾਢੇ ਰੱਬ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ
ApAM nUM DADhe rabba 'te bharosA
We place our trust in the Almighty God
ਜੱਗ ਭਰਦਾ ਗਵਾਹੀਆਂ ਸਾਡੀ ਸੋਚ ਇੱਕ ਲੱਖ ਲਈ
jagga bharadA gavAhIAM sADI socha ikka lakkha laI
The world bears witness, our singular thought is worth a hundred thousand
ਸਵਾਤ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੇ ਨੇ ਜੱਕੜ ਮਾਰਦੇ
savAta vichcha kha.Dhe ne jakka.Da mArade
The engines roar like storms standing in the driveway
ਅਲੌਏਜ਼ ਨਾਲ ਜੱਫੀ ਪਾਉਂਦੇ ਟਾਇਰ ਕਾਰ ਦੇ
alaueja਼ nAla japphI pAuMde TAira kAra de
The car tires are tightly hugging those alloys
ਚੋਬਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਲੈ ਕਰੀਮ ਘੁੰਮਦੀ
chobarAM dI dekha lai karIma ghuMmadI
Look at the cream of the youth cruising around
ਭੱਠੀ ਜੇਹੀ ਰੇਸ ਤੇ ਨੇ ਗੇੜੀ ਮਾਰਦੇ
bhaTThI jehI resa te ne ge.DI mArade
They take rounds with engines hot as a furnace
ਮੈਗੂਆਰ ਦੀ ਵੈਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਮੂੰਹ ਦਿਸਦਾ
maigUAra dI vaikasa vichchoM mUMha disadA
My reflection is visible in the Meguiar’s wax
ਮੈਗੂਆਰ ਦੀ ਵੈਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਮੂੰਹ ਦਿਸਦਾ
maigUAra dI vaikasa vichchoM mUMha disadA
My reflection is visible in the Meguiar’s wax
ਸ਼ੌਂਕੀ ਜੱਸੜ ਹੋਣੀ ਨੇ ਗੱਡੀ ਖਰੀ ਰੱਖਦੇ
sa਼auMkI jassa.Da hoNI ne gaDDI kharI rakkhade
[Self-reference to the artist Tarsem Jassar] and his kin keep their cars pristine
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਉਹੀ ਮਿੱਠੀਏ ਨਾਈਟ ਸੂਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨੇ
uhI miTThIe nAITa sUTAM vAle ne
We are the same ones, my sweet, who look lethal even in nightsuits
ਕ੍ਰੀਜ਼ ਜੋ ਪਜਾਮੇ ਦੀ ਵੀ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
krIja਼ jo pajAme dI vI kha.DhI rakkhade
But keep the crease of our [Pajama: traditional trousers] sharp and standing
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਹੋ ਪੈਂਦੀ ਮਿੱਰਰਾਂ 'ਤੇ ਮੁੱਛ ਬੇਲੀ ਜਨਤਾ ਦੀ ਠੁੱਕ
ho paiMdI mirrarAM 'te muchCha belI janatA dI Thukka
The mustache’s reflection hits the mirrors, the [Yaar: close friends/brothers] have a grand reputation
ਇਹ ਗੱਲ ਕਿਤੋਂ ਪੁੱਛ ਕੇ ਸਟੈਂਡ ਛੱਡੇ ਨਾ
iha galla kitoM puchCha ke saTaiMDa ChaDDe nA
Inquire anywhere, we never back down from our stand
ਵੈਰੀ ਅੱਖੀਂ ਨੀ ਰੜਕੇ ਉਹ ਯਾਰ ਦਿੱਲੀ ਧੜਕੇ
vairI akkhIM nI ra.Dake uha yAra dillI dha.Dake
An enemy is an eyesore, but a friend makes the heart of Delhi beat
ਉਹ ਜਿਮ ਲਾਵਾਂ ਤੜਕੇ ਕੋਈ ਟਾਲੇ ਵੱਢੇ ਨਾ
uha jima lAvAM ta.Dake koI TAle vaDDhe nA
I hit the gym at dawn so no one can cut my path
ਮੈਂ ਮੈਂ ਨੀ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਅਸੀਂ ਆਂ
maiM maiM nI ihanAM vichcha asIM asIM AM
There is no "I" or "Me" here, it’s always "We" and "Us"
ਮੈਂ ਮੈਂ ਨੀ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਅਸੀਂ ਆਂ
maiM maiM nI ihanAM vichcha asIM asIM AM
There is no "I" or "Me" here, it’s always "We" and "Us"
ਜੇ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਵੱਲ ਦੇਖੂ ਗੰਨ ਭਰੀ ਰੱਖਦੇ
je koI vairI valla dekhU gaMna bharI rakkhade
If any enemy dares to look our way, we keep the guns loaded
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਉਹੀ ਮਿੱਠੀਏ ਨਾਈਟ ਸੂਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨੇ
uhI miTThIe nAITa sUTAM vAle ne
We are the same ones, my sweet, who look lethal even in nightsuits
ਕ੍ਰੀਜ਼ ਜੋ ਪਜਾਮੇ ਦੀ ਵੀ ਖੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦੇ
krIja਼ jo pajAme dI vI kha.DhI rakkhade
But keep the crease of our [Pajama: traditional trousers] sharp and standing
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਕੌੜਾ ਕੌੜਾ ਝਾਕਦੇ ਨੇ ਅੜੀ ਰੱਖਦੇ
kau.DA kau.DA jhAkade ne a.DI rakkhade
We cast bitter glares and hold our stubborn ground
ਮਸਲ ਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬੇਸ ਬੜੀ ਰੱਖਦੇ
masala kArAM 'cha besa ba.DI rakkhade
We keep the bass thumping heavy in our muscle cars