Raunda Wala

by Tarsem Jassarft Sruishty Mann

ਹੋ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
ho akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਹੋ ਅਸੀਂ ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਕੁੜੇ ਮੋਟਰਾਂ ਵਾਲੇ
ho asIM desI jaTTa ku.De moTarAM vAle
Oh, we are traditional [Jatt: land-owning agricultural community known for pride] associated with the farm motors
ਹੋ ਅਸੀਂ ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਕੁੜੇ ਮੋਟਰਾਂ ਵਾਲੇ
ho asIM desI jaTTa ku.De moTarAM vAle
Oh, we are traditional [Jatt: land-owning agricultural community known for pride] associated with the farm motors
ਤੇਰਾ ਕਹਿੰਦੇ ਦੇਸ਼ ਕੁੜੇ ਪੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
terA kahiMde desa਼ ku.De pauMDAM vAlA nI
They say your homeland is the land of the British pounds
ਹੋ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
ho akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਹੋ ਸਾਈਡ ਬਾਏ ਸਾਈਡ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਆ ਬਾਪੂ ਨੇ
ho sAIDa bAe sAIDa rakkhI hoI A bApU ne
Side by side, my father has kept the vintage assets
ਜੱਸੜ ਦੇ ਕੋਲ ਬੱਲੀਏ ਲੈਂਡ ਰੋਵਰ ਹੈ
jassa.Da de kola ballIe laiMDa rovara hai
And [Jassar: Self-reference to the artist/lyricist Tarsem Jassar] also owns a Land Rover, my lady
ਹੋ ਸਾਈਡ ਬਾਏ ਸਾਈਡ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਆ ਬਾਪੂ ਨੇ
ho sAIDa bAe sAIDa rakkhI hoI A bApU ne
Side by side, my father has kept the vintage assets
ਜੱਸੜ ਦੇ ਕੋਲ ਬੱਲੀਏ ਲੈਂਡ ਰੋਵਰ ਹੈ
jassa.Da de kola ballIe laiMDa rovara hai
And [Jassar: Self-reference to the artist/lyricist Tarsem Jassar] also owns a Land Rover, my lady
ਹੋ ਰੱਖ ਪਾਵੇਂ ਛੱਡ ਯਾਰੀ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਹੈ
ho rakkha pAveM ChaDDa yArI tere hattha hai
Keep this love or leave it, the choice is in your hands
ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਥਾਰ ਤੇ ਫੁੱਲ ਪਾਵਰ ਹੈ
tere kola thAra te phulla pAvara hai
You have the keys to the Thar and full power over me
ਬਿਆਨੇ ਲੈ ਕੇ ਭੱਜੇ ਨਾ ਜ਼ਬਾਨ ਰੱਖੀ ਦੀ
biAne lai ke bhajje nA ja਼bAna rakkhI dI
We aren't the type to take a deposit and flee; we stand by our word
ਬਿਆਨੇ ਲੈ ਕੇ ਭੱਜੇ ਨਾ ਜ਼ਬਾਨ ਰੱਖੀ ਦੀ
biAne lai ke bhajje nA ja਼bAna rakkhI dI
We aren't the type to take a deposit and flee; we stand by our word
ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਵੀ ਕੋਈ ਮਨੀ ਬਾਊਂਡ ਵਾਲਾ ਨੀ
rilesa਼na vI koI manI bAUMDa vAlA nI
Ours isn't a relationship bound merely by money
ਹੋ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
ho akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਹੋ ਕਿਹੜੀ ਤੇਰੀ ਨਾਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪਿੱਠ ਲੱਗਦੀ
ho kiha.DI terI nAja਼AM nAla piTTha laggadI
With what grace do you lean back and rest
ਰੱਖਦੀ ਬਰੂਦ ਕਰ ਲੋਡ ਬੱਲੀਏ
rakkhadI barUda kara loDa ballIe
While keeping your gunpowder loaded, my lady?
ਹੋ ਕਿਹੜੀ ਤੇਰੀ ਨਾਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪਿੱਠ ਲੱਗਦੀ
ho kiha.DI terI nAja਼AM nAla piTTha laggadI
With what grace do you lean back and rest
ਰੱਖਦੀ ਬਰੂਦ ਕਰ ਲੋਡ ਬੱਲੀਏ
rakkhadI barUda kara loDa ballIe
While keeping your gunpowder loaded, my lady?
ਹੋ ਵੱਟ ਵੱਟ ਤੁਰੀ ਪੱਤਾ ਲੈ ਕੇ ਆਏਂਗੀ
ho vaTTa vaTTa turI pattA lai ke AeMgI
You’ll come walking along the field ridges carrying a [Patti: a token of love or a green branch]
ਮਸ਼ਕਰੀ ਕਰੂ ਸਾਡਾ ਫੋਰਡ ਬੱਲੀਏ
masa਼karI karU sADA phoraDa ballIe
And our Ford tractor will playfully tease you, my lady
ਲਓ ਜੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਵਾਈਬ ਬੋਲ ਗਈ
lao jI AvAja਼ vicha vAIba bola gaI
Look, the vibe has echoed through the voice now
ਲਓ ਜੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਵਾਈਬ ਬੋਲ ਗਈ
lao jI AvAja਼ vicha vAIba bola gaI
Look, the vibe has echoed through the voice now
ਮੁੰਡਾ ਬੱਕਰੇ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਉੱਚੀ ਸਾਊਂਡ ਵਾਲਾ ਨੀ
muMDA bakkare bulAuMdA uchchI sAUMDa vAlA nI
This boy [Bakkre Bulaunda: lets out high-pitched shouts of joy/triumph] through the loud speakers
ਹੋ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
ho akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet
ਹੋ ਸ਼ਗਨ ਪਊਗਾ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠਾਂਗੇ
ho sa਼gana paUgA doveM ikaTThe baiThAMge
The [Shagan: auspicious wedding blessing/ceremony] will happen, and we’ll sit together
ਖੜੂਸ ਜਿਹਾ ਜੱਟ ਵੀ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਹੋਊ
kha.DUsa jihA jaTTa vI romAMTika hoU
Even this stubborn [Jatt: member of the agricultural community] will turn romantic
ਹੋ ਸ਼ਗਨ ਪਊਗਾ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠਾਂਗੇ
ho sa਼gana paUgA doveM ikaTThe baiThAMge
The [Shagan: auspicious wedding blessing/ceremony] will happen, and we’ll sit together
ਖੜੂਸ ਜਿਹਾ ਜੱਟ ਵੀ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਹੋਊ
kha.DUsa jihA jaTTa vI romAMTika hoU
Even this stubborn [Jatt: member of the agricultural community] will turn romantic
ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਲੇ ਨੱਚਣਗੇ ਪੋਲਾ ਪੋਲਾ ਨੀ
ho tuhADe vAle nachchaNage polA polA nI
Your people will dance softly and delicately
ਸਾਡਾ ਸੱਪ ਕੱਢ ਕੁੜੇ ਡਾਂਸ ਹੋਊ
sADA sappa kaDDha ku.De DAMsa hoU
But our dance will be the "snake-style" [Sap-Kad: a vigorous, traditional folk dance move]
ਹੋ ਟਿਕਦਾ ਨਹੀਂ ਨਿੰਬੂ ਮੁੱਛ ਉੱਤੇ ਜੱਟ ਦੇ
ho TikadA nahIM niMbU muchCha utte jaTTa de
A lemon won't even balance on this [Jatt: member of the agricultural community]'s upturned mustache
ਟਿਕਦਾ ਨਹੀਂ ਨਿੰਬੂ ਮੁੱਛ ਉੱਤੇ ਜੱਟ ਦੇ
TikadA nahIM niMbU muchCha utte jaTTa de
A lemon won't even balance on this [Jatt: member of the agricultural community]'s upturned mustache
ਤੇਰੇ ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਆਊਟ ਆਫ਼ ਬਾਊਂਡ ਵਾਲਾ ਨੀ
tere vAlAM dA saTAIla AUTa Apha਼ bAUMDa vAlA nI
While your hair style is simply out of this world
ਹੋ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਛੱਡ ਗਈ ਮਿਜ਼ਾਈਲ ਮਾਰ ਕੇ
ho akkha terI ChaDDa gaI mija਼AIla mAra ke
Oh, your gaze has struck me like a launched missile
ਗੱਭਰੂ ਹਲਾਕ ਕੀਤਾ ਰੌਂਡਾਂ ਵਾਲਾ ਨੀ
gabbharU halAka kItA rauMDAM vAlA nI
You’ve slain this young man who used to live by the bullet

Share

More by Tarsem Jassar

View all songs →