Raza

by Tarsem Jassar

ਐਨਾ ਵੀ ਨਾ ਦੇਵੀਂ ਕਿ ਦਿਮਾਗ਼ ਹਿੱਲ ਜਾਵੇ
ainA vI nA devIM ki dimAga਼ hilla jAve
Do not bestow so much wealth upon me that my mind loses its balance
ਨਾ ਐਨੀ ਸਿੱਟੀਂ ਦਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਖ਼ਾਲੀ ਮੁੜ ਜਾਵੇ
nA ainI siTTIM dara toM koI kha਼AlI mu.Da jAve
But do not cast me so far from Your door that any seeker returns empty-handed
ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਥਾਲਾਂ ਵਿਚ ਰੋਟੀ ਨਾ ਜੀ ਆਵੇ
sone dIAM thAlAM vicha roTI nA jI Ave
I do not crave for meals served in golden platters
ਬੱਸ ਜਿੰਨਾ ਖਾਈਏ ਓਨਾ ਖਾਧਾ ਪਚ ਜਾਵੇ
bassa jiMnA khAIe onA khAdhA pacha jAve
Just grant me enough that whatever I consume, I can truly digest
ਦਿਮਾਗ਼ ਭਾਵੇਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਪਰ ਦਿਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੀਂ
dimAga਼ bhAveM tho.DhA para dila khullhA rakkhIM
Though my intellect be modest, keep my heart expansive and open
ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਹਨੇਰੀ 'ਚ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਬੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੀਂ
dukkhAM dI hanerI 'cha khusa਼I dA bullhA rakkhIM
In the storm of sorrows, keep a gentle breeze of happiness blowing
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end
ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਭਾਵੇਂ ਰਾਮ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
allhA vicha rakkhIM bhAveM rAma vicha rakkhIM
Keep me in Allah, or keep me in Ram
ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਜਾਂ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
gurU vicha rakkhIM jAM kurAna vicha rakkhIM
Keep me in the Guru, or keep me in the Quran
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end
ਤੇਰੇ ਜਿਹੜੇ ਨੇੜੇ ਤੇ ਕਰੀਬ ਨੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ
tere jiha.De ne.De te karIba ne maiM jANadA
I know well those who are close and dear to You
ਤੈਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਸਭ ਤੋਂ ਅਜ਼ੀਜ਼ ਨੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ
tainUM jiha.De sabha toM aja਼Ija਼ ne maiM jANadA
I recognize those who are Your most beloved ones
ਉਹਨਾਂ ਜਿੱਡਾ ਦਿਲ ਤੇ ਔਕਾਤ ਕਦੇ ਹੋਣੀ ਨਹੀਂ
uhanAM jiDDA dila te aukAta kade hoNI nahIM
I can never match the greatness of their hearts or their spiritual stature
ਸਿਰ ਤੇ ਵੀ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਸੌਗ਼ਾਤ ਭਾਵੇਂ ਹੋਣੀ ਨਹੀਂ
sira te vI hoNA nahIM sauga਼Ata bhAveM hoNI nahIM
I may not have a crown on my head, nor perhaps Your divine gifts
ਰਾਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੋਰ ਦੇ ਤੂੰ ਪੁੱਠਾ ਮੋੜ ਮੋੜ ਦੇ ਤੂੰ
rAha de utte tora de tUM puTThA mo.Da mo.Da de tUM
Guide me on the right path, or turn me back if I go astray
ਐਨੀ ਅਰਦਾਸ ਹੈ ਕਿ ਕੰਨ ਫੜ ਡੱਕੀਂ
ainI aradAsa hai ki kaMna pha.Da DakkIM
This is my only [Ardas: humble prayer], pull my ear to stop me from sinning
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end
ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਭਾਵੇਂ ਰਾਮ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
allhA vicha rakkhIM bhAveM rAma vicha rakkhIM
Keep me in Allah, or keep me in Ram
ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਜਾਂ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
gurU vicha rakkhIM jAM kurAna vicha rakkhIM
Keep me in the Guru, or keep me in the Quran
ਕਰੀਂ ਮਾਫ਼ ਮੇਰੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ
karIM mApha਼ mere gunAhAM nUM
Forgive the many sins I have committed
ਮੇਰੇ ਰਾਜ਼ੀ ਰੱਖੀਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ
mere rAja਼I rakkhIM bharAvAM nUM
Keep my brothers happy and prosperous
ਕਰੀਂ ਪੂਰੇ ਸਭ ਦੇ ਚਾਵਾਂ ਨੂੰ
karIM pUre sabha de chAvAM nUM
Fulfill the innocent longings of every soul
ਬਣਾ ਦੇਈਂ ਆਪੇ ਰਾਹਵਾਂ ਨੂੰ
baNA deIM Ape rAhavAM nUM
Carve out the paths for us Yourself
ਮਿਹਨਤ ਤੋਂ ਕਦੇ ਭੱਜਾਂ ਨਾ
mihanata toM kade bhajjAM nA
May I never shy away from hard honest labor
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲ ਚੋਂ ਕੱਢਾਂ ਨਾ
yArAM nUM dila choM kaDDhAM nA
May I never cast my [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] out of my heart
ਹੋਏ ਜੜ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਵੱਢਾਂ ਨਾ
hoe ja.DhAM kise dIAM vaDDhAM nA
May I never strike at the roots of another's life
ਹੋਏ ਅਣਖ ਜੁੜੀ ਰਹੇ ਹੱਡਾਂ ਨਾਲ
hoe aNakha ju.DI rahe haDDAM nAla
May [Anakh: fierce self-respect and honor] remain woven into my very bones
ਬੱਸ ਐਨੀ ਕੁ ਔਕਾਤ ਦੇਵੀਂ
bassa ainI ku aukAta devIM
Just grant me this much standing and worth
ਜੱਸੜ ਨੂੰ ਅਕਲ ਸੌਗ਼ਾਤ ਦੇਵੀਂ
jassa.Da nUM akala sauga਼Ata devIM
Give [Jassar: self-reference to the artist, Tarsem Jassar] the gift of wisdom
ਲਿਖਾਰੀ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬਾਤ ਦੇਵੀਂ
likhArI nUM jaja਼bAta devIM
Give the writer the depth of raw emotions
ਲਿਖਾਰੀ ਸਦਾ ਰੱਖੀਂ
likhArI sadA rakkhIM
Always keep me as a writer of truth
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end
ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਭਾਵੇਂ ਰਾਮ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
allhA vicha rakkhIM bhAveM rAma vicha rakkhIM
Keep me in Allah, or keep me in Ram
ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਜਾਂ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
gurU vicha rakkhIM jAM kurAna vicha rakkhIM
Keep me in the Guru, or keep me in the Quran
ਗ਼ੱਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਸੇਵਾਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
ga਼ddArAM vicha nahIM sevAdArAM vicha rakkhIM
Don't count me among traitors, keep me among [Sevadars: humble volunteers/servants of humanity]
ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਬੱਸ ਤੂੰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
agge pichChe bassa tUM katArAM vicha rakkhIM
Keep me surrounded by Your presence, in the front and the back
ਹੱਕ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਹੱਕਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
hakka laiNa vAle hakkadArAM vicha rakkhIM
Keep me among the rightful ones who stand for their rights
ਉਹੀ ਮਾਪੇ ਉਹੀ ਪਿੰਡ ਉਹੀ ਯਾਰਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
uhI mApe uhI piMDa uhI yArAM vicha rakkhIM
Keep me among the same parents, the same village, and the same [Yaar: close friends/brothers]
ਜੋ ਛੱਡ ਆਪ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਲਈ ਜਿਊਂਦੇ
jo ChaDDa Apa inasAnIata laI jiUMde
Those who sacrifice their 'self' to live for humanity
ਐਹੋ ਜਿਹੇ ਸੱਚੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
aiho jihe sachche saradArAM vicha rakkhIM
Keep me among such true [Sardars: leaders; used here to denote men of noble character and integrity]
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end
ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਭਾਵੇਂ ਰਾਮ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
allhA vicha rakkhIM bhAveM rAma vicha rakkhIM
Keep me in Allah, or keep me in Ram
ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਜਾਂ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ
gurU vicha rakkhIM jAM kurAna vicha rakkhIM
Keep me in the Guru, or keep me in the Quran
ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਂ ਬੱਸ ਰਾਜ਼ੀ ਸਭ ਰੱਖੀਂ
raja਼A vicha rakkhIM bassa rAja਼I sabha rakkhIM
Keep me within Your [Raza: divine will/submission to God's decree], just keep everyone content
ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਖੀਰ ਵਿਚ ਤੱਕੀਂ
bhAveM mere valla nUM akhIra vicha takkIM
Even if You choose to look towards me only at the very end

Share

More by Tarsem Jassar

View all songs →